cover

二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・ - Linked Horizon

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・-Linked Horizon.mp3
[00:00.3]二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・...
[00:00.3]二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・ - Linked Horizon
[00:02.86]
[00:02.86]词:Revo
[00:03.37]
[00:03.37]曲:Revo
[00:13.64]
[00:13.64]An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
[00:19.34]致两千年后 抑或是两万年后的你
[00:19.34]弔いの花の名前も知らず
[00:25.53]连吊唁你的花名也无从知晓
[00:25.53]飛び去りし鳥の遺したあとに
[00:31.99]飞离而去的鸟儿留下了痕迹
[00:31.99]草木は芽吹き 今年もまた春が来る
[00:39.61]草木逐渐复苏 今年春天又再次到来了
[00:39.61]冬を置き去りに
[00:44.4]将冬天抛于身后
[00:44.4]巡る季節に 恨み歌えど
[00:51.17]即便向更迭的四季歌咏我的怨恨
[00:51.17]あなたは二度と帰ってこない
[00:57.51]你也再也不可能回到我的身边了
[00:57.51]最後の口づけを 赤く染めたのは私
[01:04.72]将最后的离别之吻染红的人是我
[01:04.72]他の誰でもない
[01:14.42]而非其他任何人
[01:14.42]震える首筋を 包み込む温もり
[01:20.59]围巾的温暖包裹着我颤抖的脖颈
[01:20.59]私は何度でも
[01:23.47]我会一次又一次
[01:23.47]この寒さに立ち向かう
[01:26.83]与这份严寒对峙
[01:26.83]戦えと戦えと
[01:29.18]战斗吧 战斗吧
[01:29.18]繰り返すあなたの言葉
[01:32.69]你不断重复的话语
[01:32.69]今でも絶えず まだ響いてる
[02:06.55]至今仍旧久久回荡不绝于耳
[02:06.55]時が運んだ 穏やかな日々
[02:15.74]时过境迁 带来了和平安稳的日常
[02:15.74]手向けた花のように
[02:20.28]如同为你献上的饯别之花
[02:20.28]秘めた言葉は 誰にも告げず逝く
[02:26.49]秘藏于心的话语 最终也未能向任何人诉说
[02:26.49]繰り返される夜の鎮魂歌(requiem requiem)
[02:32.76]黑夜里的镇魂曲一遍遍地回荡着
[02:32.76]棺には 君が愛した花を
[02:39.69]在你的棺柩之上 放上你昔日最爱的花朵
[02:39.69]罪を許すなら 暁よ照らせ
[02:57.78]若罪业得以被宽恕 愿黎明照拂这片大地
[02:57.78]Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
[03:01.04]世界折断了这个少年的剑
[03:01.04]Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
[03:04.76]他将抵达至摩天大楼的顶端
[03:04.76]Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
[03:08.59]在巴别塔上嘲笑俯瞰着一切
[03:08.59]Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
[03:11.66]憎恨与愤怒是把双刃剑
[03:11.66]Die Geschichte wiederholt sich
[03:13.42]历史仍会不断地重演
[03:13.42]産めよ増やせよと 大地に満ちて
[03:17.57]繁衍吧 增长吧 如此呐喊遍布整片大地
[03:17.57]鋼鉄の鳥を空へ放った
[03:20.95]将钢铁之鸟放飞于天际
[03:20.95]自由は紅蓮の弓矢となって
[03:24.66]自由终会化为红莲之弓矢
[03:24.66]何度も繰り返す
[03:27.87]一次又一次地周而复始
[03:27.87]投げ返す石を捨てられずにいる
[03:31.7]不愿舍弃手中向命运回击的石子
[03:31.7]臆病な人類が見上げた空
[03:35.38]懦弱的人类仍旧抬头仰望着天空
[03:35.38]流星に似た冥府の弓矢
[03:38.99]冥府之弓矢如同流星般飞梭而过
[03:38.99]歴史は繰り返す
[03:40.93]历史仍将不断重演
[03:40.93]そしてまた無になる
[03:48.45]继而再度化为虚无
[03:48.45]聴こえるか?モリを出ろ
[03:54.33]你听见了吗 快逃出这片森林吧
[03:54.33]何度道に迷っても
[04:00.95]无论多少次迷途彷徨也没关系
[04:00.95]焼け野原にも草木は芽吹いた
[04:07.88]被野火焚尽的荒野已重焕生机
[04:07.88]文明が持つ影と光
[04:13.76]文明同时记录着人类的光与影
[04:13.76]総てを見ていた大樹の洞で
[04:20.24]在见证了一切的 巨树之洞里
[04:20.24]君は何を識る?
[04:24.08]你又终将明白什么呢
[04:24.08]La-la-la-la la-la-la-la la
[04:30.02]
[04:30.02]二千年 若しくは 二万年後の君へ
[04:35.002]致两千年后 抑或是两万年后的你
展开