cover

To Dry Up - Wax Tailor

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
To Dry Up-Wax Tailor.mp3
[00:00.0]To Dry Up - Wax Tailor [00:28.79] [00:...
[00:00.0]To Dry Up - Wax Tailor
[00:28.79]
[00:28.79]It's so out of sight
[00:30.64]太远了看不到
[00:30.64]This time this place
[00:32.42]此时此地
[00:32.42]This space in the open
[00:34.64]在这样一个空旷的空间
[00:34.64]Where we would lay
[00:36.29]我们宁愿躺在外面
[00:36.29]Outside the sky is black
[00:38.34]天已经黑下来了
[00:38.34]In the middle of July
[00:40.68]七月的中旬
[00:40.68]Unstable nature
[00:42.88]自然界躁动不安
[00:42.88]Damn our behaviours
[00:52.22]我们举止粗鄙
[00:52.22]When the clouds will part
[00:53.98]当云层散去
[00:53.98]The leaves will pop
[00:55.43]树叶会在枝头摇晃
[00:55.43]Their nested drops
[00:56.5]鸟巢会掉落
[00:56.5]Under curtains of pouring light
[01:00.3]在倾泻的月光下
[01:00.3]When the clouds will part
[01:02.06]当云层散去
[01:02.06]The leaves will pop
[01:03.43]树叶会在枝头摇晃
[01:03.43]Their nested drops
[01:05.04]鸟巢会掉落
[01:05.04]Under curtains of pouring light
[01:08.15]在倾泻的月光下
[01:08.15]When the clouds will part
[01:09.99]当云层散去
[01:09.99]The leaves will pop
[01:11.08]树叶会在枝头摇晃
[01:11.08]Their nested drops
[01:13.09]鸟巢会掉落
[01:13.09]Under curtains of pouring light
[01:32.71]在倾泻的月光下
[01:32.71]Take shelter in summer
[01:34.92]在夏季寻求庇护
[01:34.92]Nothing's safe anymore
[01:37.33]没有什么是安全的地方
[01:37.33]"there's no more weather"
[01:39.34]不会再有气候之分
[01:39.34]Mutters the old bore
[01:41.4]老人们喃喃地说
[01:41.4]"But I like to sit in the rain"
[01:44.06]但是我喜欢淋雨
[01:44.06]Says Anna behind the glass
[01:46.64]戴着眼镜的安娜说
[01:46.64]Her mother's in pain
[01:48.270004]她的妈妈正在痛苦中煎熬
[01:48.270004]"Don't go out on your own darling"
[01:56.4]说 不要独自外出 亲爱的
[01:56.4]When the clouds will part
[01:57.990005]当云层散去
[01:57.990005]The leaves will pop
[01:59.22]树叶会在枝头摇晃
[01:59.22]Their nested drops
[02:01.09]鸟巢会掉落
[02:01.09]Under curtains of pouring light
[02:04.11]在倾泻的月光下
[02:04.11]When the clouds will part
[02:06.07]当云层散去
[02:06.07]The leaves will pop
[02:07.39]树叶会在枝头摇晃
[02:07.39]Their nested drops
[02:09.04]鸟巢会掉落
[02:09.04]Under curtains of pouring light
[02:12.42]在倾泻的月光下
[02:12.42]When the clouds will part
[02:14.11]当云层散去
[02:14.11]The leaves will pop
[02:15.34]树叶会在枝头摇晃
[02:15.34]Their nested drops
[02:16.92]鸟巢会掉落
[02:16.92]Under curtains of pouring light
[02:20.1]在倾泻的月光下
[02:20.1]When the clouds will part
[02:22.02]当云层散去
[02:22.02]The leaves will pop
[02:23.36]树叶会在枝头摇晃
[02:23.36]Their nested drops
[02:25.07]鸟巢会掉落
[02:25.07]Under curtains of pouring light
[03:00.73]在倾泻的月光下
[03:00.73]A window has broken
[03:02.65]一扇窗户已经被损坏
[03:02.65]Shattered open
[03:04.25]被击得粉碎
[03:04.25]We had to blind it
[03:06.53]我们不得不去遮挡窗扉
[03:06.53]And now the hall is dark
[03:08.6]现在走廊已经黑了
[03:08.6]Neon light in summer
[03:10.68]仲夏夜的霓虹灯微微亮着
[03:10.68]Chill out or simmer
[03:12.52]外面时冷时热
[03:12.52]There's no more weather
[03:14.72]不会再有气候之分
[03:14.72]But in our school books
[03:24.4]那种天气只出现在我们的课本里
[03:24.4]When the clouds will part
[03:26.07]当云层散去
[03:26.07]The leaves will pop
[03:27.14]树叶会在枝头摇晃
[03:27.14]Their nested drops
[03:29.03]鸟巢会掉落
[03:29.03]Under curtains of pouring light
[03:32.01]在倾泻的月光下
[03:32.01]When the clouds will part
[03:33.99]当云层散去
[03:33.99]The leaves will pop
[03:35.23]树叶会在枝头摇晃
[03:35.23]Their nested drops
[03:37.04001]鸟巢会掉落
[03:37.04001]Under curtains of pouring light
[03:39.99]在倾泻的月光下
[03:39.99]When the clouds will part
[03:42.05]当云层散去
[03:42.05]I will stay long
[03:44.75]我会长久地驻留
[03:44.75]Under this sun
[03:46.37]在阳光下
[03:46.37]To dry up to dry up
[03:51.037]晒到枯萎干枯 晒到枯萎干枯
展开