cover

Fitting - 高橋優&亀田誠治

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Fitting-高橋優&亀田誠治.mp3
[00:00.0]Fitting - 高桥优 (たかはし ゆう)/亀田誠治...
[00:00.0]Fitting - 高桥优 (たかはし ゆう)/亀田誠治 (かめだ せいじ)
[00:11.11]
[00:11.11]词:高橋優
[00:22.23]
[00:22.23]曲:高橋優
[00:33.35]
[00:33.35]この世で初めてメガネを
[00:35.51]世界上第一个发明眼镜的
[00:35.51]発明した人が言った
[00:39.47]人说过
[00:39.47]「これをかけたら
[00:40.91]“戴上它之后
[00:40.91]見えなかったものが
[00:42.64]你就能看到
[00:42.64]見えるようになる」と
[00:46.03]曾经看不到的事物”
[00:46.03]「お困りとあらば私のこれを
[00:48.87]“如果你需要
[00:48.87]貸してさしあげましょう
[00:52.15]我就把眼镜借给你吧”
[00:52.15]さあ世界を
[00:54.09]来吧 你可以用它试着
[00:54.09]見渡してごらんなさい」
[00:58.91]去瞭望世界
[00:58.91]それを受け取った人が
[01:00.98]接受眼镜的人
[01:00.98]とても戸惑いながら言った
[01:05.36]却十分困惑地说道
[01:05.36]「これをかけたら
[01:06.69]戴上它之后
[01:06.69]見えていたものが
[01:08.19]原本能看到的事物
[01:08.19]見えなくなってしまった」
[01:11.61]却渐渐地看不清了
[01:11.61]「いやそんなはずはない
[01:13.39]哎呀 不应该的呀
[01:13.39]あなたの目が
[01:14.44]是不是你的眼睛
[01:14.44]どうかしてるのだろう」
[01:17.87]出了什么问题呢
[01:17.87]嘘つきはどっちなんだと
[01:24.59]到底是哪一边在说谎呢
[01:24.59]君の瞳に丁度いい
[01:27.39]眼镜恰好适合你的眼睛
[01:27.39]メガネは僕には合わない
[01:30.99]却不适合我
[01:30.99]ただそれだけのことなのに
[01:33.94]明明仅此而已
[01:33.94]ただそれだけのことなのに
[01:39.16]明明仅此而已
[01:39.16]たとえば信じる神様の違いや
[01:46.75]比如信仰的神明有所不同
[01:46.75]どこかの誰かの正義と悪が
[01:52.95]或是某处某人推崇的正义与邪恶
[01:52.95]君の瞳に丁度よくなくて
[01:59.14]与你的双眼不能完全匹配
[01:59.14]世界がボヤけて見える日がある
[02:05.53]世界也有看起来模糊不清的时候
[02:05.53]誰もが同じ景色を見ていて
[02:12.22]所有人都会看见同样的景色
[02:12.22]人の数だけ違く見えていて
[02:18.28]但每人眼中的景色不尽相同
[02:18.28]それでも分かり合えると信じて
[02:24.73]即便如此 也要相信要认同彼此
[02:24.73]心の瞳をこらす
[02:31.58]凝眸内心
[02:31.58]心のメガネ探してる
[02:47.86]寻找心灵的眼镜
[02:47.86]僕にとっての悪者を
[02:49.99]叫嚣着裁决我
[02:49.99]裁いてやると叫んでも
[02:53.64]所认为的恶人
[02:53.64]私が正しいと思うことこそが
[02:57.12]歌唱
[02:57.12]正義と唄っても
[03:00.48]我认为正义的事情
[03:00.48]自分の瞳に丁度いい
[03:02.97]如同把适合自己的眼镜
[03:02.97]メガネを人に貸すようなもの
[03:06.74]借给他人一样
[03:06.74]嘘つきはいないのに
[03:13.46]明明没有撒谎
[03:13.46]僕の瞳に丁度いい
[03:16.07]但适合我的眼镜
[03:16.07]メガネは君には合わない
[03:19.48]却不适合你
[03:19.48]ただそれだけのことなのに
[03:22.81]明明仅此而已
[03:22.81]今尚消えない悲しみ
[03:27.89]但还是感觉到至今无法消散的悲伤
[03:27.89]大好きな物語とか音楽が
[03:35.05]最喜欢的故事和音乐
[03:35.05]憧れの場所や大好物が
[03:41.55]向往的地方和爱吃的东西
[03:41.55]君と僕とで違っているけど
[03:48.06]你我虽然不尽相同
[03:48.06]押し付け合うんじゃなく
[03:51.33]不是强迫彼此
[03:51.33]認めあえたら
[03:54.44]而是相互认同
[03:54.44]誰もが同じ景色を見ていて
[04:00.8]所有人都会看见同样的景色
[04:00.8]人の数だけ違く見えていて
[04:07.06]但每人眼中的景色不尽相同
[04:07.06]君にはどんな風に
[04:10.03]对你而言又是
[04:10.03]見えてるのかな
[04:13.6]怎样的风景呢
[04:13.6]想像することがもし出来るなら
[04:19.3]如果能够想象
[04:19.3]たとえば信じる神様の違いや
[04:26.13]比如信仰的神明有所不同
[04:26.13]どこかの誰かの正義と悪が
[04:32.72]或是某处某人推崇的正义与邪恶
[04:32.72]君の心に丁度よくなくて
[04:38.99]与你的双眼不能完全匹配
[04:38.99]世界がボヤけて
[04:41.86]世界也有看起来
[04:41.86]見える日がある
[04:45.53]模糊不清的时候
[04:45.53]誰もが同じ景色を見ていて
[04:52.0]所有人都会看见同样的景色
[04:52.0]人の数だけ違く見えていて
[04:58.43]但每人眼中的景色不尽相同
[04:58.43]それでも分かり合えると信じて
[05:04.75]即便如此 也要相信要认同彼此
[05:04.75]心の瞳をこらす
[05:11.08]凝眸内心
[05:11.08]心のメガネ探してる
[05:17.59]寻找心灵的眼镜
[05:17.59]君は今何を見てる
[05:22.059]此刻你正看着什么呢
展开