cover

1848 - The Dandelion War

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
1848-The Dandelion War.mp3
[00:00.0]1848 - The Dandelion War [01:04.11]以下歌...
[00:00.0]1848 - The Dandelion War
[01:04.11]以下歌词翻译由微信翻译提供
[01:04.11]You left your home
[01:06.71]你离开你的家
[01:06.71]Your mother father
[01:09.39]你的母亲父亲
[01:09.39]Sons and daughters
[01:14.11]孩子们
[01:14.11]How does it feel to be alone
[01:18.33]独自一人是什么感觉
[01:18.33]Unwelcomed stranger unknown
[01:25.2]不受欢迎的陌生人
[01:25.2]They're working your hands down to the bone
[01:34.240005]他们让你的双手深入骨髓
[01:34.240005]And still you have nothing
[01:39.990005]可你依然一无所有
[01:39.990005]To call your own
[01:46.93]只属于你自己
[01:46.93]The dream they boast about isn't for you
[01:56.89]他们吹嘘的梦想并不适合你
[01:56.89]No it isn't for you
[02:01.76]这不是为了你
[02:01.76]For you
[02:07.85]为了你
[02:07.85]They don't
[02:12.88]他们不会
[02:12.88]Give a
[02:18.16]不在乎
[02:18.16]Give a
[02:23.78]不在乎
[02:23.78]About you
[02:29.20999]关于你
[02:29.20999]And you
[02:34.4]还有你
[02:34.4]And you
[02:39.74]还有你
[02:39.74]And now
[02:45.08]现在
[02:45.08]For gold
[02:50.35]为了黄金
[02:50.35]For gold
[02:55.70999]为了黄金
[02:55.70999]About you
[04:21.49]关于你
[04:21.49]In 1848 you became
[04:32.16998]在1848年你变成了
[04:32.16998]A foreigner overnight
[04:43.04]一夜之间变成外国人
[04:43.04]In 1848 you became
[04:53.47]在1848年你变成了
[04:53.47]A foreigner overnight
[05:04.15]一夜之间变成外国人
[05:04.15]And now it's your turn to mine for gold
[05:15.11]现在轮到你去我这里捞金了
[05:15.11]And now it's your turn to mine for gold
[05:25.58]现在轮到你去我这里捞金了
[05:25.58]And now it's your turn to
[05:30.058]现在轮到你
展开