cover

Rox In The Box - The Decemberists

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Rox In The Box-The Decemberists.mp3
[00:00.0]Rox In The Box - The Decemberists [00:11....
[00:00.0]Rox In The Box - The Decemberists
[00:11.48]
[00:11.48]Get the rocks in the box
[00:13.87]日复一日,往车厢中装满岩石
[00:13.87]Get the water right down to your socks
[00:16.84]刺骨的水流进你的袜子
[00:16.84]This bulkhead's built of fallen brethren bones
[00:21.45]倒下的兄弟用骨头建成这隔板
[00:21.45]We all do what we can
[00:23.99]我们都竭尽所能
[00:23.99]We endure our fellow man
[00:26.69]我们忍受同胞的压迫
[00:26.69]And we sing our songs
[00:28.1]我们唱着我们的歌曲
[00:28.1]To the headframes' creaks and moans
[00:31.7]来掩盖井架的嘎吱作响和痛苦的呻吟
[00:31.7]And it's one two three
[00:34.26]一,二,三,一步步前行
[00:34.26]On the wrong side of the lee
[00:36.65]在上帝庇佑的另一边
[00:36.65]What were you meant for
[00:39.22]你作何感想
[00:39.22]What were you meant for
[00:41.83]你又能作何感想
[00:41.83]And it's seven eight nine
[00:43.89]七,八,九,一步步摸索前行
[00:43.89]You get your shuffle back in line
[00:47.36]收回你拖动的脚步,回到队列
[00:47.36]And if you ever make it to ten
[00:49.21]如果你曾走到最后
[00:49.21]You won't make it again
[00:52.6]你将不会有机会再来一次
[00:52.6]And if you ever make it to ten
[00:53.97]如果你曾走到最后
[00:53.97]You won't make it again
[01:05.99]你将不会有机会再来一次
[01:05.99]And you won't make a dime
[01:08.5]你将赚不到一分钱
[01:08.5]On this gray Granite Mountain Mine
[01:11.31]在这灰色的花岗岩矿山上
[01:11.31]Of dirt you're made and to dirt you will return
[01:16.32]你将死于尘土,归于尘埃
[01:16.32]So while we're living here
[01:18.71]因此,当我们在这里还活着
[01:18.71]Let's get this little one thing clear
[01:21.44]我们要对这个事情保持清醒
[01:21.44]There's plenty of men to die
[01:23.51]许多人已经在前面死去
[01:23.51]You don't jump your turn
[01:26.49]不要跳过你的顺序
[01:26.49]And it's one two three
[01:28.95]一,二,三,一步步前行
[01:28.95]On the wrong side of the lee
[01:31.43]在上帝庇佑的另一边
[01:31.43]What were you meant for
[01:34.03]你作何感想
[01:34.03]What were you meant for
[01:36.68]你又能做何感想
[01:36.68]And it's seven eight nine
[01:38.78]七,八,九,一步步摸索前行
[01:38.78]You get your shuffle back in line
[01:41.9]收回你拖动的脚步,回到队列
[01:41.9]And if you ever make it to ten
[01:43.89]如果你曾走到最后
[01:43.89]You won't make it again
[01:47.34]你将不会有机会再来一次
[01:47.34]And if you ever make it to ten
[01:48.759995]如果你曾走到最后
[01:48.759995]You won't make it again
[02:21.29001]你将不会有机会再来一次
[02:21.29001]And it's one two three
[02:23.57]一,二,三,一步步前行
[02:23.57]On the wrong side of the lee
[02:25.95]在上帝庇佑的另一边
[02:25.95]What were you meant for
[02:28.55]你作何感想
[02:28.55]What were you meant for
[02:31.27]你又能做何感想
[02:31.27]And it's seven eight nine
[02:33.34]七,八,九,一步步摸索前行
[02:33.34]You get your shuffle back in line
[02:36.83]收回你拖动的脚步,回到队列
[02:36.83]And if you ever make it to ten
[02:38.59]如果你曾走到最后
[02:38.59]You won't make it again
[02:42.01]你将不会有机会再来一次
[02:42.01]And if you ever make it to ten
[02:43.45999]如果你曾走到最后
[02:43.45999]You won't make it again
[02:47.06]你将不会有机会再来一次
[02:47.06]And if you ever make it to ten
[02:48.47]如果你曾走到最后
[02:48.47]You won't make it again
[02:53.047]你将不会有机会再来一次
展开