cover

命にふさわしい - amazarashi

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
命にふさわしい-amazarashi.mp3
[00:00.0]命にふさわしい (与生命相符) - amazarashi...
[00:00.0]命にふさわしい (与生命相符) - amazarashi (アマザラシ)
[00:06.59]
[00:06.59]词:秋田ひろむ
[00:13.19]
[00:13.19]曲:秋田ひろむ
[00:19.79]
[00:19.79]好きな人ができた
[00:23.16]我拥有了喜欢的人
[00:23.16]確かに触れ合った
[00:26.33]我们的确情投意合
[00:26.33]アスファルトより土
[00:29.93]比起柏油路我更倾心土地
[00:29.93]鋼鉄より人肌
[00:33.22]比起钢铁更偏爱人的肌肤
[00:33.22]無意識に選ぶのが
[00:36.37]倘若下意识选择的
[00:36.37]冷たさより温みなら
[00:39.92]不是寒冷而是温暖
[00:39.92]その汚れた顔こそ
[00:43.15]那么那脏污的脸庞
[00:43.15]命にふさわしい
[00:46.51]才正与生命相称
[00:46.51]身の程知らずと
[00:49.99]为了让那些咒骂着别人自不量力的家伙
[00:49.99]ののしった奴らの
[00:53.37]认清自己有多么
[00:53.37]身の程知らなさを
[00:56.64]不知天高地厚
[00:56.64]散々歌うのだ
[00:59.97]我正用尽全力 发自肺腑地歌唱
[00:59.97]前に進む為に
[01:03.43]倘若前进
[01:03.43]理由が必要なら
[01:06.59]需要理由的话
[01:06.59]怒りであれなんであれ
[01:09.95]不管是愤怒抑或是其他
[01:09.95]命にふさわしい
[01:14.57]都与生命相称
[01:14.57]こぼれた涙を
[01:16.43]为了让满溢的眼泪
[01:16.43]蒸発させる為に
[01:18.8]尽早蒸发
[01:18.8]陽が照る朝を
[01:21.41]我不厌其烦 不甘失败地
[01:21.41]飽きもせずこりもせず
[01:23.979996]等待着 一直等待着
[01:23.979996]待っている待っている
[01:27.95]阳光普照的清晨
[01:27.95]全部を無駄にした日から
[01:30.85]从一切化作一场空的那一天起
[01:30.85]僕は虎視眈々と描いてた
[01:34.75]我就开始虎视眈眈地描绘着
[01:34.75]全部が報われる朝を
[01:40.28]一切终能得到回报的清晨
[01:40.28]世界を滅ぼすに値する
[01:45.11]感觉就算毁了全世界也值得
[01:45.11]その温もりは
[01:47.259995]那一丝温暖
[01:47.259995]二人になれなかった
[01:50.53]更衬托出二人无法在一起的
[01:50.53]孤独と孤独では
[01:53.770004]孤独与孤独
[01:53.770004]道すがら何があった?
[01:57.22]你在路途中究竟遭遇了什么
[01:57.22]傷ついて笑うその癖は
[02:00.87]才令你习惯了哪怕遍体鳞伤也要面露微笑
[02:00.87]そんなに悲しむこと
[02:03.52]明明那样悲伤的事情
[02:03.52]なんて無かったのにな
[02:07.56]不曾发生过就好了
[02:07.56]心さえ
[02:09.06]若是连心
[02:09.06]心さえ
[02:10.72]连心
[02:10.72]心さえなかったなら
[02:14.24]连心都失去了
[02:14.24]心さえ
[02:15.74]若是连心
[02:15.74]心さえ
[02:17.45]连心
[02:17.45]心さえなかったなら
[02:34.04001]连心都失去了
[02:34.04001]友達ができた
[02:37.19]我有了交心的朋友
[02:37.19]理想を分かち合った
[02:40.83]我们分享彼此的理想
[02:40.83]向かうべき場所に
[02:43.84]向着理应前往的目的地
[02:43.84]歩幅すら共にした
[02:47.27]一同迈出了步伐
[02:47.27]裏切られたっていいと
[02:50.9]哪怕遭遇背叛也无妨
[02:50.9]道端ひれ伏すような
[02:53.95999]如此卧倒于道路一旁
[02:53.95999]酩酊の夜明けこそ
[02:57.59]那酩酊大醉的黎明
[02:57.59]命にふさわしい
[03:01.85]也正与生命相称
[03:01.85]失くした何かの埋め合わせを
[03:05.28]我一直在寻找替代品
[03:05.28]探してばかりいるけど
[03:08.64]填补我所失去的事物
[03:08.64]そうじゃなく
[03:09.87]但大可不必这样
[03:09.87]喪失も正解と言えるような
[03:15.45]或许失去也是种正确答案
[03:15.45]逆転劇を期待してる
[03:18.32]我仍期盼着出现如此反转
[03:18.32]そしてそれは決して
[03:20.16]而这也绝非
[03:20.16]不可能じゃない
[03:21.98]毫无可能的事情
[03:21.98]途絶えた足跡も
[03:25.18]中途断绝的足迹
[03:25.18]旅路と呼べ
[03:27.54001]也可称之为旅途
[03:27.54001]世界を欺くに値する
[03:32.63]就算欺骗全世界也值得
[03:32.63]僕らのこれまでは
[03:34.75]我们迄今所经历的一切
[03:34.75]一人になれなかった
[03:37.66]无法忍受孤独
[03:37.66]寂しがりや共が集って
[03:41.2]害怕寂寞的人们群聚在一起
[03:41.2]道すがら何があった?
[03:44.44]你在路途中究竟遭遇了什么
[03:44.44]傷つけて当然な顔して
[03:48.26]才令你在伤害他人之后 仍一副理所当然的样子
[03:48.26]そんなに悲しむこと
[03:50.94]明明那样悲伤的事情
[03:50.94]なんて無かったのにな
[03:54.91]不曾发生过就好了
[03:54.91]心さえ
[03:56.33]若是连心
[03:56.33]心さえ
[03:58.11]连心
[03:58.11]心さえなかったなら
[04:01.54]连心都失去了
[04:01.54]心さえ
[04:03.09]若是连心
[04:03.09]心さえ
[04:04.79]连心
[04:04.79]心さえなかったなら
[04:21.12]连心都失去了
[04:21.12]愛した物を守りたい故に
[04:24.06]为了守护自身所爱
[04:24.06]壊してしまった数々
[04:27.56]而不惜大肆地破坏
[04:27.56]あっけなく打ち砕かれた
[04:30.71]轻易便被粉碎的愿望
[04:30.71]願いの数々
[04:33.02]不计其数
[04:33.02]その破片を
[04:36.59]仿佛要从那碎片之上
[04:36.59]裸足で渡るような
[04:39.78]赤脚踏过
[04:39.78]次の一歩で滑落して
[04:46.49]在接下来的一步失足滑落
[04:46.49]そこで死んでもいいと
[04:50.1]感觉就这样死去倒也无妨
[04:50.1]思える一歩こそ
[04:53.21]下定决心踏出的如此一步
[04:53.21]ただただそれこそが
[04:56.84]唯有如此 唯有如此
[04:56.84]命にふさわしい
[05:00.1]才与生命相称
[05:00.1]心を失くすのに値した
[05:04.61]就算将心遗失也觉值得
[05:04.61]その喪失は
[05:06.91]这般的失去
[05:06.91]喜びと悲しみは
[05:10.22]是喜悦与悲伤
[05:10.22]引き換えじゃなかったはずだ
[05:13.38]所换不来的
[05:13.38]道すがら何があった?
[05:17.02]我在路途中究竟遭遇了什么
[05:17.02]その答えこそ今の僕で
[05:20.41]我想答案就在此刻的我身上
[05:20.41]希望なんて
[05:21.8]所谓希望
[05:21.8]いとも容易く
[05:23.88]总是轻易地
[05:23.88]投げ捨てる事はできる
[05:27.26]便被抛弃舍去
[05:27.26]心さえ
[05:28.65]若是连心
[05:28.65]心さえ
[05:30.37]连心
[05:30.37]心さえなかったなら
[05:33.82]连心都失去了
[05:33.82]心さえ
[05:35.4]若是连心
[05:35.4]心さえ
[05:37.08002]连心
[05:37.08002]心さえなかったなら
[05:40.61]连心都失去了
[05:40.61]光と陰
[05:42.18]光与暗
[05:42.18]光と陰
[05:43.81]光与暗
[05:43.81]光と陰
[05:45.47]光与暗
[05:45.47]光と陰
[05:47.2]光与暗
[05:47.2]光と陰
[05:48.81]光与暗
[05:48.81]光と陰
[05:50.5]光与暗
[05:50.5]光と陰
[05:52.18]光与暗
[05:52.18]光と陰
[05:57.018]光与暗
展开