cover

South North Story - 镜音双子&下田麻美

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
South North Story-镜音双子&下田麻美.mp3
[00:00.0]South North Story - 镜音双子 (鏡音リン・...
[00:00.0]South North Story - 镜音双子 (鏡音リン・レン)/下田麻美 (しもだ あさみ)
[00:03.55]
[00:03.55]詞:悪ノP
[00:07.11]
[00:07.11]曲:悪ノP
[00:10.67]
[00:10.67]ここはどこだったかな
[00:15.22]这里是哪儿
[00:15.22]わたしはだれだったかな
[00:20.04]我又是谁
[00:20.04]色のない地図を広げて
[00:24.69]展开黑白的地图
[00:24.69]南へ 南へ
[00:29.24]向南 向南
[00:29.24]あの子はどこへいったのかな
[00:33.38]那个人如今在何方
[00:33.38]「あの子」ってだれだったかな
[00:38.82]那个人又是谁呢
[00:38.82]よく知らない人を探して
[00:43.62]找寻着并不熟悉的人
[00:43.62]北へ 北へ
[00:47.24]
[00:47.24]誰かが気まぐれに
[00:49.59]向北 向北
[00:49.59]作り上げた交差点
[00:51.77]有谁在反复无常着
[00:51.77]気づかなければ
[00:54.22]在十字路口时
[00:54.22]通り過ぎていた
[00:56.68]若是未注意到
[00:56.68]こんにちは
[00:58.06]就要擦肩而过了
[00:58.06]こんにちは
[00:59.22]你好
[00:59.22]はじめまして
[01:00.25]你好
[01:00.25]はじめまして
[01:02.27]初次见面
[01:02.27]ごきげんいかがですか
[01:07.22]初次见面
[01:07.22]よく似てるけど
[01:08.47]
[01:08.47]すこし違うそんな二人が
[01:11.96]你好吗
[01:11.96]こうして出会ったのも
[01:14.5]虽让十分相似
[01:14.5]何かの縁でしょう
[01:17.15]但略有不同的两人
[01:17.15]少し立ち止まって
[01:19.15]这样相遇也是
[01:19.15]お話でも
[01:21.3]有缘分吧
[01:21.3]ここでしていきませんか
[01:25.6]稍稍驻足
[01:25.6]二人で
[01:31.770004]几句话也好
[01:31.770004]街はもうはるかかなた
[01:36.44]不在这聊一会儿吗
[01:36.44]私が出会ったのは
[01:41.17]两个人在
[01:41.17]鏡の中の自分 とも
[01:46.1]街道已经遥远的彼岸
[01:46.1]違う私で
[01:50.509995]我所遇见的
[01:50.509995]同じ姿 同じリボン
[01:55.16]是镜中的自己
[01:55.16]こっそりといれかわっちゃっても
[01:59.94]和我本人不一样
[01:59.94]判らないかもしれないねと
[02:04.52]相同的身形 相同的丝带
[02:04.52]二人で笑った
[02:08.48]即使悄悄地替换
[02:08.48]南で私は学生でした
[02:13.14]可能不会发现
[02:13.14]北では国がひとつ滅びました
[02:17.79001]两个人一起笑
[02:17.79001]うれしい事 悲しい事
[02:20.3]在南方我是学生
[02:20.3]ひとつひとつ 聞かせあって
[02:23.36]在北方国家一个接一个毁灭了
[02:23.36]最後には笑いましょう
[02:28.36]高兴的事 悲伤的事
[02:28.36]よく似てるけど
[02:29.65]一件一件相互诉说着
[02:29.65]すこし違うそんな世界が
[02:33.12]最后付之一笑吧
[02:33.12]こうして出会ったなら
[02:35.87]虽然十分相似
[02:35.87]何かが変わるかな
[02:38.18]但略有不同的世界
[02:38.18]自分らしく 人と違う
[02:40.9]就这样相遇的话
[02:40.9]道を選ぶ
[02:42.47]会有什么改变的吗
[02:42.47]それも間違いじゃないけど
[02:48.05]以自己的风格 和别人不同
[02:48.05]The worlds just cross
[02:49.12]选择道路
[02:49.12]The worlds just gone
[02:50.26]那也没有错
[02:50.26]It is simply foreordination
[02:52.73]这世界相互交错
[02:52.73]No reason for us
[02:54.54001]这世界已消失
[02:54.54001]But we are here
[02:55.54001]这是命中注定
[02:55.54001]So "nice to see you"
[02:57.45999]没有任何理由
[02:57.45999]We're just alike
[02:58.37]但是我们还在这里
[02:58.37]We're not the same
[02:59.78]所以只能说 遇见你很高兴
[02:59.78]It is simply you and me
[03:02.57]我们都很相似
[03:02.57]No reason for us
[03:04.06]但我们却都不同
[03:04.06]But we are here
[03:04.92]简简单单的你和我
[03:04.92]"it's time to go"
[03:07.0]没有任何理由
[03:07.0]そろそろ お別れの時間だね
[03:11.51]但我们还在这里
[03:11.51]楽しかったよ
[03:13.41]是时候离开了
[03:13.41]もう一人の私
[03:15.72]渐渐地 离别的时间已经到来
[03:15.72]バイバイ
[03:16.87]
[03:16.87]またいつか機会があれば
[03:20.15]很高兴啊
[03:20.15]この交差点で
[03:25.015]另一个我自己
展开