cover

A Party - Big Audio Dynamite

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
A Party-Big Audio Dynamite.mp3
[00:00.0]A Party - Big Audio Dynamite [00:13.61]以...
[00:00.0]A Party - Big Audio Dynamite
[00:13.61]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:13.61]Li-li-lion lion's in a jungle
[00:27.22]狮子在丛林里
[00:27.22]Jungle's in a cage
[00:29.84]危机四伏
[00:29.84]Tra-tra-trouble trouble in the homelands
[00:33.12]我的家乡危机四伏
[00:33.12]Trouble in the homelands makes front page
[00:39.24]家乡的麻烦登上头版头条
[00:39.24]Zu-zu-lu come out to play
[00:43.98]祖祖鲁出来玩
[00:43.98]Bongo drums said today
[00:48.81]邦戈鼓今天说
[00:48.81]Front page caption read like this
[00:53.76]头版标题是这样的
[00:53.76]Natives dress as terrorists
[00:58.38]当地人打扮成恐怖分子
[00:58.38]Tribal war a perfect plan
[01:00.63]部落战争完美的计划
[01:00.63]For the one that damned the land
[01:03.14]为了那个诅咒这片土地的人
[01:03.14]Since that ain't you or me tribal war continually
[01:08.03]因为这不是你我之间的事部落战争不断
[01:08.03]Powdered milk for malnutrition
[01:10.4]
[01:10.4]Send us some more ammunition
[01:12.85]再给我们送点弹药来
[01:12.85]Never mind the ivory trade
[01:15.13]别在意象牙交易
[01:15.13]Let's go plant a hand grenade
[01:17.67]让我们去放置一枚手榴弹
[01:17.67]Thank you boss for Red Cross
[01:24.63]感谢老板红十字会
[01:24.63]Appreciate good will
[01:27.14]心怀善意
[01:27.14]No no no stomach for our loss
[01:31.95]我们无法忍受失去的一切
[01:31.95]Yeah yeah yeah I feel quite ill
[01:36.770004]我感觉好难受
[01:36.770004]I-I-I'd rally round the flag
[01:40.44]我会团结在旗帜下
[01:40.44]Rally round the flag but we got so many
[01:46.25]团结在旗帜下但我们有很多敌人
[01:46.25]I guess that's why why you act
[01:53.270004]我想这就是你装腔作势的原因
[01:53.270004]Like we ain't got any
[01:56.04]仿佛我们一无所有
[01:56.04]Tarzan has come home again
[01:58.36]泰山又回来了
[01:58.36]Heard the news diamond vein
[02:00.77]听到消息钻石血管
[02:00.77]Had to split no room to swing
[02:02.87]必须分头行动没有回旋的余地
[02:02.87]Sun City wanted him to sing
[02:05.45]太阳城希望他歌唱
[02:05.45]Easy to see no unity masses ruled by minority
[02:10.47]很容易看到少数人统治的群体没有团结
[02:10.47]When these guys come on the scene
[02:12.56]当这些家伙出现在我面前
[02:12.56]Ruined a good blues party
[02:37.01]毁掉了一场美好的布鲁斯派对
[02:37.01]"I know I've heard the tune before"
[02:41.69]我知道我以前听过这首歌
[02:41.69]I thought as I was kicked through the door
[02:46.74]当我被踢出门时我以为
[02:46.74]Something 'bout admission fee
[02:51.29001]入场费之类的
[02:51.29001]But I was sure house belong to me
[02:56.2]可我确信这房子属于我
[02:56.2]They told us to go in stereo
[03:01.16]他们叫我们用立体声
[03:01.16]Machine guns 'gainst spear and bow
[03:05.96]机关枪对着长矛和弓
[03:05.96]Egged on by TV cameraman
[03:10.72]在电视摄像师的怂恿下
[03:10.72]Someone called the teargas van
[03:15.69]有人叫了一辆催泪弹车
[03:15.69]White knight write our wrongs
[03:17.86]白衣骑士写下我们的冤屈
[03:17.86]Lyrics for the protest song
[03:20.35]抗议歌的歌词
[03:20.35]Number one top of the charts
[03:22.69]排名第一榜单第一
[03:22.69]Rock 'n' roll bleeding hearts
[03:25.03]摇滚吧心在滴血
[03:25.03]They offer us a special patch
[03:27.55]他们给了我们特别的慰藉
[03:27.55]Knew there had to be a catch
[03:29.98]我知道这其中肯定有一个陷阱
[03:29.98]Family tree pulled at the root
[03:32.07]从根源上拉下一个家族
[03:32.07]They still bear that old strange fruit
[03:34.94]它们依然结着古老的果实
[03:34.94]Plenty reason plenty reason to be gum
[03:39.58]有充足的理由抽烟
[03:39.58]Living by the gun down in a slum
[03:44.33]住在贫民窟靠着枪杆子过活
[03:44.33]Stake your claim blow by blow
[03:49.15]坚持你的主张一击致命
[03:49.15]Saw my pals go flying through the window
[03:54.11]看见我的朋友从窗户飞进来
[03:54.11]Li-li-lion lion's in a jungle
[04:01.16]狮子在丛林里
[04:01.16]Jungle's in a cage
[04:03.58]危机四伏
[04:03.58]Tra-tra-trouble trouble in the homelands
[04:07.11]我的家乡危机四伏
[04:07.11]Trouble in the homelands bosses in a rage
[04:12.93]家乡危机四伏老板怒火中烧
[04:12.93]I know mister if it was you
[04:15.46]我知道先生如果是你
[04:15.46]It would be cut down like a flower
[04:18.01]它会像花朵一样凋零
[04:18.01]Some things never change
[04:20.35]有些事情永远不会改变
[04:20.35]Corporate crime gets free range
[04:22.67]公司犯罪肆无忌惮
[04:22.67]Only out for personal gain
[04:25.1]只为一己私利
[04:25.1]Grab the land and sieze the power
[04:27.58]夺取土地夺取权力
[04:27.58]What's all this about big game
[04:29.86]这是什么大游戏
[04:29.86]Don't you know the lion's tame
[04:34.086]你知道吗狮子很温顺
展开