cover

You Belong - The Avener&Laura Gibson

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
You Belong-The Avener&Laura Gibson.mp3
[00:00.0] [00:00.0]You Belong - The Avener/Laur...
[00:00.0]
[00:00.0]You Belong - The Avener/Laura Gibson
[00:12.64]
[00:12.64]Written by:Laura Gibson/The Avener
[00:25.28]
[00:25.28]In the pale of
[00:27.336]在你只剩一半的
[00:27.336]Whatever half love you have left
[00:29.705]苍白无力的爱中
[00:29.705]For the olden days
[00:33.854]那些远去的时光
[00:33.854]Would you wake up
[00:35.484]会将你唤醒
[00:35.484]Or trace the plumb line to your death
[00:37.932]或是描绘出你的死亡之路
[00:37.932]To your final scene
[00:41.925]通向你人生的最后一幕
[00:41.925]What is love then but to drag a dead dearer
[00:45.093]那到底什么是爱情呢 一切只能自己承受
[00:45.093]By its horns from the passing lane
[00:50.178]跟随声音 穿过小巷的犄角旮旯
[00:50.178]Just to drive on neither to arrive or to escape
[00:54.525]兜兜风而已 没有目的地 也没什么好逃避的
[00:54.525]Not to save someone
[00:58.457]更不需要去拯救谁
[00:58.457]You belong to the cause
[01:00.61]你属于这里
[01:00.61]Come on believe
[01:02.618]相信吧
[01:02.618]Pull your heels from the farthest
[01:05.105]你曾去踏寻天涯海角
[01:05.105]Corner you've been in
[01:06.71]现在该回来了
[01:06.71]You belong to us
[01:08.755]我们本该一体
[01:08.755]You belong to the cause
[01:10.922]你属于这里
[01:10.922]You were wrong I meant no harm
[01:17.305]你错了 我本无恶意
[01:17.305]We were young once
[01:19.419]我们也曾是少年
[01:19.419]We were wilder in our boots
[01:21.486]我们也曾个性十足
[01:21.486]In the race to fame
[01:25.517]在追名逐利的路上
[01:25.517]Now we've dried up
[01:27.152]而今我们已然衰败
[01:27.152]We no longer have our youth to sell
[01:29.634]再无青春可以兜售
[01:29.634]From the penny stage
[01:33.686005]从一开始
[01:33.686005]Were you mine
[01:34.654]你就属于我吗
[01:34.654]You were never the kind to call me yours
[01:37.947]你从不认为我属于你
[01:37.947]Were you born afraid
[01:41.793]你生来就无所畏惧吗
[01:41.793]So carry on carry all your desire to a flame
[01:46.244995]那么继续吧 释放你所有的渴望
[01:46.244995]To an unnamed voice
[01:50.157]以无名之声
[01:50.157]You belong to the cause
[01:52.305]你属于这里
[01:52.305]Come on believe
[01:54.382]相信吧
[01:54.382]Pull your heels from the farthest
[01:56.981]他们曾带你去踏寻天涯海角
[01:56.981]Place they've carried you
[01:58.511]你该回来了
[01:58.511]You belong to us
[02:00.574]我们本该一体
[02:00.574]You belong to the cause
[02:02.888]你属于这里
[02:02.888]You were wrong I meant no harm
[02:25.355]你错了 我本无恶意
[02:25.355]Black shadows
[02:27.705]黑暗阴影
[02:27.705]Back battles
[02:28.464]重新战斗
[02:28.464]You have held in your lungs too long
[02:33.825]你压抑自己太久了
[02:33.825]You were searching
[02:35.903]你在苦苦找寻
[02:35.903]I was purchasing a flight
[02:38.051]我想买张机票
[02:38.051]To an old luck town town town
[02:41.90399]飞去某个幸运古镇
[02:41.90399]You belong to the cause
[02:44.032]你属于这里
[02:44.032]Come on believe
[02:46.03]相信吧
[02:46.03]Pull your heels from the farthest
[02:48.6]他们曾带你去踏寻天涯海角
[02:48.6]Place they've carried you
[02:50.213]你该回来了
[02:50.213]You belong to us
[02:52.297]我们本该一体
[02:52.297]You belong to the cause
[02:54.601]你属于这里
[02:54.601]You were wrong I meant no harm
[02:58.56601]你错了 我本无恶意
展开