cover

All I Ever Wanted - Patty-Cake

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
All I Ever Wanted-Patty-Cake.mp3
[00:00.0]All I Ever Wanted - Patty-Cake [00:02.44]...
[00:00.0]All I Ever Wanted - Patty-Cake
[00:02.44]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:02.44]Lyrics by:Layne Stein/Anthony Wakim
[00:04.89]
[00:04.89]Composed by:Layne Stein/Anthony Wakim
[00:07.34]
[00:07.34]For years I have waited and watched from the sides
[00:10.6]多年来我一直在一旁观望
[00:10.6]While others were given their dues
[00:13.95]而其他人得到了应得的回报
[00:13.95]Overlooked and forgotten
[00:15.74]被忽视被遗忘
[00:15.74]My words cast aside
[00:17.39]我的话语被搁置一边
[00:17.39]I did what I needed to do
[00:20.85]我做了我该做的事
[00:20.85]As a child I learned that the world can be cruel
[00:24.29]小时候我就知道这世界很残酷
[00:24.29]A game to which there are no rules
[00:27.8]这是一场没有规则的游戏
[00:27.8]Thieves are forgiven and justice is blind
[00:31.32]小偷得到宽恕正义变得盲目
[00:31.32]But this time the justice is mine
[00:35.47]但这一次由我主持正义
[00:35.47]The past is a story
[00:38.26]过去就是一个故事
[00:38.26]It tells us all who we are
[00:42.22]它告诉我们我们是谁
[00:42.22]It robs us of glory
[00:45.02]它剥夺了我们的荣耀
[00:45.02]And leaves us with nothing but scars
[00:48.72]给我们留下的只有伤疤
[00:48.72]All I ever wanted
[00:51.62]我想要的全部
[00:51.62]Was a life that was rightfully mine
[00:55.32]过着属于我的生活
[00:55.32]To never play second in line
[00:58.16]永远不会屈居第二
[00:58.16]Time to thrive not just survive
[01:02.48]是时候茁壮成长而不是苟延残喘
[01:02.48]All I ever needed
[01:05.32]我需要的一切
[01:05.32]Was a moment to even the odds
[01:08.729996]这一刻我们势均力敌
[01:08.729996]With power to rebel the Gods
[01:11.64]拥有反抗众神的力量
[01:11.64]The stars aligned to my design
[01:15.84]星星与我的计划连成一线
[01:15.84]It's all I ever wanted
[01:21.32]这就是我想要的一切
[01:21.32]All of my life I have tried to be heard
[01:24.42]我这一生都在努力让别人听到我的声音
[01:24.42]But men only hear what they fear
[01:27.91]但人们只听到他们害怕的东西
[01:27.91]Fate wasn't given it's something I took
[01:31.34]命运不是赐予的而是我索取的东西
[01:31.34]Now they have fear of the hook
[01:34.61]现在他们害怕被人抓住
[01:34.61]There was always a standard to which I was held
[01:37.85]我始终有一个标准
[01:37.85]A fairness to which I was sworn
[01:41.479996]这是我发誓要实现的公平
[01:41.479996]But life took a turn and the hard way I learned
[01:44.81]但人生有了转折我汲取了惨痛的教训
[01:44.81]Every rose has it's thorn
[01:49.28]每一朵玫瑰都有刺
[01:49.28]Casted to the outside
[01:51.990005]被扔在外面
[01:51.990005]Watching as others delight
[01:55.82]看着别人开心
[01:55.82]A thirst on the inside
[01:58.6]内心充满渴望
[01:58.6]For darkness to conquer the light
[02:02.31]黑暗终将战胜光明
[02:02.31]All I ever wanted
[02:05.44]我想要的全部
[02:05.44]Was my time living life in the sung
[02:08.72]我的时间过着歌声里的生活
[02:08.72]When those fools all regret what they've done to me
[02:12.43]那些傻瓜都后悔对我做了什么
[02:12.43]They'll see that I'm not through
[02:16.09]他们会发现我并没有倒下
[02:16.09]All I ever needed
[02:18.94]我需要的一切
[02:18.94]Was a moment to conquer my fate
[02:22.75]是我战胜命运的那一刻
[02:22.75]To never be second to great
[02:25.34]永远不会屈居第二
[02:25.34]A world that's prime and mine to take
[02:29.61]一个由我主宰的美好世界
[02:29.61]It's all I ever wanted
[02:33.31]这就是我想要的一切
[02:33.31]Days turn to hours and hours to years
[02:36.45]一天又一天几小时又一年
[02:36.45]Hope becomes twisted and rooted in fear
[02:40.04001]希望变得扭曲扎根于恐惧之中
[02:40.04001]Balance and order are cast to the side
[02:43.45999]平衡与秩序被抛到一边
[02:43.45999]Vengeance for justice that I've been denied
[02:52.04001]为我被剥夺的正义复仇
[02:52.04001]All I ever wanted
[02:55.17]我想要的全部
[02:55.17]Was a chance to even the score
[02:58.70999]是一个弥补过错的机会
[02:58.70999]Why settle for less when there's more
[03:01.32]明明有的是钱为何要得过且过
[03:01.32]To conquer all that came before
[03:06.17]征服之前发生的一切
[03:06.17]All I ever needed
[03:08.98]我需要的一切
[03:08.98]Was a slip in the balance of time
[03:12.39]是时间的流逝
[03:12.39]To regain what's rightfully mine
[03:15.27]夺回属于我的一切
[03:15.27]To change the end and start again
[03:19.38]改变结局重新开始
[03:19.38]It's all I ever wanted
[03:24.038]这就是我想要的一切
展开