cover

半信半疑 - 櫻坂46

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
半信半疑-櫻坂46.mp3
[00:00.63]半信半疑 - 櫻坂46 [00:02.68] [00:02.6...
[00:00.63]半信半疑 - 櫻坂46
[00:02.68]
[00:02.68]词:秋元康
[00:04.3]
[00:04.3]曲:春行
[00:05.56]
[00:05.56]编曲:春行/hruk.
[00:24.53]
[00:24.53]愛想いいタイプじゃない
[00:27.76]我不是富有亲和力的类型
[00:27.76]わかって欲しいと思わない
[00:31.17]并不期望得到他人的理解
[00:31.17]気づいたら いつからか
[00:34.44]回过神来 不知不觉
[00:34.44]1人が一番 楽だった
[00:37.91]独处的时候 才成了最轻松的时刻
[00:37.91]前髪が長いのは
[00:41.33]之所以把刘海留长
[00:41.33]自分の視線を隠したい
[00:44.83]是想要藏起自己的视线
[00:44.83]ほっといて向こう行って
[00:48.23]别来管我 到那边去
[00:48.23]私はここにいないんだ
[00:51.57]我不属于这里
[00:51.57]突然 告白されても
[00:55.05]就算突然被告白
[00:55.05]1mmだって信じられない
[00:58.44]我也丝毫不会相信
[00:58.44]目の前を塞いでる
[01:01.92]挡在眼前的
[01:01.92]でっかい肩幅が邪魔なだけだし
[01:09.11]宽阔肩膀 只会让我感觉碍事
[01:09.11]半信半疑で愛し合ったって
[01:12.42]即使半信半疑地相爱了
[01:12.42]いいことなんかない
[01:15.81]也不会有什么好事
[01:15.81]誰でもよかった
[01:17.55]不管是谁都无所谓
[01:17.55]そういうことでしょ?
[01:19.3]就是这个意思吧?
[01:19.3]どうでもいいけど
[01:22.66]虽然我也不在乎
[01:22.66]半信半疑で見つめ合ったって
[01:26.25]即使半信半疑地注视彼此
[01:26.25]ねえ 何が伝わるの?
[01:29.79]呐 又能传达些什么呢?
[01:29.79]ホントの気持ちを
[01:31.28]请将真实的感情
[01:31.28]教えてちょうだい
[01:32.81]告诉我吧
[01:32.81]話はそれから
[01:36.369995]然后再说其他
[01:36.369995]ああ 恋愛をするって 面倒
[01:50.06]啊 谈恋爱真麻烦啊
[01:50.06]そんな目で見たことない
[01:53.36]我没有另眼相待过谁
[01:53.36]その他大勢のその1人
[01:56.81]不过都是众人中的一个
[01:56.81]特別じゃないんだよ
[02:00.25]一点也不特别
[02:00.25]何も感情 感じない
[02:03.82]感受不到任何感情
[02:03.82]干渉をされるのが
[02:07.1]一边说着
[02:07.1]大嫌いだって言いながら
[02:10.66]最讨厌被他人干涉
[02:10.66]この胸の片隅は
[02:13.92]心底的角落
[02:13.92]誰かの影を求めてる
[02:17.54001]却又在渴望某人的身影
[02:17.54001]偶然 会ったかのように
[02:20.82]假装偶然相遇
[02:20.82]駅のホームで待ち伏せされて
[02:24.26]你埋伏在车站的月台
[02:24.26]家までの方向が
[02:27.67]回家的方向
[02:27.67]一緒だって言い訳が受け付けない
[02:34.77]和我一样 这个借口难以服人
[02:34.77]シナリオ通りに思えてしまうの
[02:38.23]就像在走电视剧的剧本
[02:38.23]計算してるでしょ?
[02:41.52]你一定是计算好的吧?
[02:41.52]ああしてこうして
[02:43.02]那样做这样做
[02:43.02]そうすればこうなる
[02:44.97]然后就可以这样
[02:44.97]疑い深いのよ
[02:48.37]真是太可疑了
[02:48.37]シナリオ通りに展開したくない
[02:51.88]我不希望一切如剧本一样展开
[02:51.88]そう 抵抗してしまう
[02:55.22]没错 下意识便会去反抗
[02:55.22]何かがざわつく
[02:56.92]有什么在吵嚷不休
[02:56.92]自分の第六感信じたくなる
[03:02.19]我想相信自己的第六感
[03:02.19]ああ 心で鳴り響くアラート
[03:29.67]啊 心中响起警铃
[03:29.67]半信半疑は防衛本能
[03:33.04001]半信半疑是防卫本能
[03:33.04001]傷つきたくない
[03:36.38]我不想受伤
[03:36.38]初めての恋は臆病すぎるの
[03:39.84]面对初恋我太过胆怯
[03:39.84]チャンスが逃げても
[03:43.22]即使会让机会溜走
[03:43.22]半信半疑で愛し合ったって
[03:46.64]即使半信半疑地相爱了
[03:46.64]いいことなんかない
[03:50.06]也不会有什么好事
[03:50.06]誰でもよかった
[03:51.79001]不管是谁都无所谓
[03:51.79001]そういうことでしょ?
[03:53.64]就是这个意思吧?
[03:53.64]どうでもいいけど
[03:56.88]虽然我也不在乎
[03:56.88]半信半疑で見つめ合ったって
[04:00.36]即使半信半疑地注视彼此
[04:00.36]ねえ 何が伝わるの?
[04:03.8]呐 又能传达些什么呢?
[04:03.8]ホントの気持ちを
[04:05.51]请将真实的感情
[04:05.51]教えてちょうだい
[04:07.28]告诉我吧
[04:07.28]話はそれから
[04:10.69]然后再说其他
[04:10.69]ああ 恋愛をするって 面倒
[04:15.069]啊 谈恋爱真麻烦啊
展开