cover

Why Shouldn’t It Happen to Us - Frank Sinatra

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Why Shouldn’t It Happen to Us-Frank Sinatra.mp3
[00:00.0]Why Shouldn't It Happen to Us - Frank Sin...
[00:00.0]Why Shouldn't It Happen to Us - Frank Sinatra (弗兰克·辛纳屈)
[00:03.85]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:03.85]Never argue with your heart,
[00:07.05]永远不要和你的心争辩,
[00:07.05]it isn't smart, it isn't sound,
[00:11.67]这一点都不聪明,也不健全,
[00:11.67]Love don't know from season,
[00:14.25]爱情不分季节,
[00:14.25]logic, rhyme or reason,
[00:17.0]逻辑,韵律或理性,
[00:17.0]Love can be found in every port.
[00:21.74]每个港口都能找到爱。
[00:21.74]Love gets around, in short.
[00:27.71]简而言之,爱到处传播。
[00:27.71]It has happened to a cricket in a thicket,
[00:32.66]灌木丛里的一只蟋蟀也遇到过这种事
[00:32.66]It has happened on a streetcar and a bus,
[00:37.5]这种事情曾经发生在一辆电车和一辆公共汽车上,
[00:37.5]There has even been a rumor
[00:40.3]甚至有传言说
[00:40.3]it has happened to a puma,
[00:43.08]这件事曾经发生在一只美洲狮身上,
[00:43.08]Why shouldn't it happen to us?
[00:47.64]为什么不能发生在我们身上?
[00:47.64]It has happened to the mamma of a lama,
[00:52.55]一位喇嘛的妈妈也遇到过这种事
[00:52.55]To a pelican and to an octopus,
[00:57.33]对鹈鹕和章鱼来说
[00:57.33]Since it happened to the swordfish,
[01:00.54]自从旗鱼出事后
[01:00.54]it no longer is a "board fish"
[01:03.14]它不再是一条“板鱼”
[01:03.14]Why shouldn't it happen to us?
[01:07.53]为什么不能发生在我们身上?
[01:07.53]It's elusive, profusive,
[01:10.22]难以捉摸,思绪万千
[01:10.22]nobody has an exclusive
[01:12.56]没人有独家新闻
[01:12.56]On love, man, beast or dove,
[01:17.57]关于爱,人,野兽或鸽子,
[01:17.57]Take the regal old eagle,
[01:20.41]带上富豪老鹰,
[01:20.41]the porcupine and the beagle,
[01:23.03]豪猪和小猎犬,
[01:23.03]Yes the kangaroo all pitch woo,
[01:27.78]是的袋鼠尽情摇摆
[01:27.78]It happened to a tuna at Laguna,
[01:32.67]就发生在拉古纳的一条金枪鱼身上
[01:32.67]To a girl named Myrtle and a guy named Gus,
[01:37.67]一个叫Myrtle的女孩和一个名叫Gus的男孩
[01:37.67]Why a lot of sense come to
[01:39.8]为何我突然意识到
[01:39.8]me by the shores of Isagumi,
[01:43.19]我在伊萨古美的海边
[01:43.19]Why shouldn't it happen to us?
[01:52.979996]为什么不能发生在我们身上?
[01:52.979996]Oh the busy little hornet doesn't scorn it,
[01:57.8]忙碌的小黄蜂不会蔑视它
[01:57.8]To ignore it really is ridiculous,
[02:02.86]视而不见真是可笑
[02:02.86]It's a ritual in Turkey,
[02:05.46]这是土耳其的一种仪式
[02:05.46]motanique in Albuquerque,
[02:08.34]在阿尔伯克基的莫塔尼克
[02:08.34]Why shouldn't it happen to us?
[02:12.84]为什么不能发生在我们身上?
[02:12.84]There's no ration on passion,
[02:15.84]激情是无法定量的
[02:15.84]l'amour is always in fashion,
[02:18.68]爱情总是很时尚
[02:18.68]It wings beggars and kings,
[02:22.84]它为乞丐和国王插上翅膀
[02:22.84]Take the cheetah and eeta,
[02:25.89]带上猎豹和伊塔,
[02:25.89]the halibut and the mosquito,
[02:28.3]大鳟鱼和蚊子
[02:28.3]Yes, and billy-goats feel their oats,
[02:32.97]是的,比利羊也会吃燕麦
[02:32.97]Oh it thrills the tiny sparrow to its marrow,
[02:37.62]这让小麻雀兴奋不已
[02:37.62]And the armadillo deems it super-plus,
[02:42.70999]而Armadillo认为这是超级好的
[02:42.70999]Why our ancient barnyard rooster
[02:45.02]
[02:45.02]finds it quite a morale booster,
[02:48.52]发现这是鼓舞士气的东西
[02:48.52]Why shouldn't it happen to us?
[02:52.74]为什么不能发生在我们身上?
[02:52.74]I had even heard a reindeer whisper
[02:56.18]我甚至听到驯鹿的低语
[02:56.18]"Please, say that again, dear,"
[02:58.8]请再说一次亲爱的
[02:58.8]Why, oh why, shouldn't it happen to us?
[03:03.08]为什么,为什么,它不该发生在我们身上?
展开