cover

冷凍睡眠 - amazarashi

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
冷凍睡眠-amazarashi.mp3
[00:00.0]冷凍睡眠 - amazarashi (アマザラシ) [00:06...
[00:00.0]冷凍睡眠 - amazarashi (アマザラシ)
[00:06.81]
[00:06.81]作詞:秋田ひろむ
[00:13.62]
[00:13.62]作曲:秋田ひろむ
[00:20.43]
[00:20.43]冷えたコンクリート もたれて頬を付ける
[00:23.19]倚靠着冰冷的混凝土 顺势将脸颊也贴上
[00:23.19]目線の先 西日に漂う埃を見る
[00:26.31]视线的前方 是飘浮在夕阳里的尘埃
[00:26.31]何を話すでも無く 身動きとれず
[00:28.81]没什么想说的话 身体也无法动弹
[00:28.81]僕は下手な絵空事ばかりを ずっと空想する
[00:32.09]我不停地幻想着 拙劣的荒谬虚构
[00:32.09]「もう助からないだろう」 君の父さんが言う
[00:35.11]看来是没得救了 你的父亲说道
[00:35.11]丁度その時 眼を細めて笑う君を思い出す
[00:37.94]恰好此刻 我想起了眯起眼微笑的你
[00:37.94]願えば叶うっていう言葉の空虚さだけが
[00:40.87]心想事成 唯独这个词的空虚感
[00:40.87]僕の人生にそれからずっと ぶら下がり続ける
[00:44.05]将永恒地垂吊在 我剩余的人生里
[00:44.05]心臓は動いたまま眠り続ける
[00:46.62]就像植物人一样沉睡着
[00:46.62]君がもしも死んだら
[00:47.93]要是你死了
[00:47.93]僕も死ぬ事が出来ただろうか
[00:49.86]那我也会随你而去吧
[00:49.86]あれから数ヶ月 食うや食わずの生活
[00:52.56]从那以后的数月里 我过着饱一顿饥一顿的生活
[00:52.56]生きながらに死んでいるって意味では僕も同じだ
[00:55.75]活着却如同死去 这句话说的就是我
[00:55.75]この世界からの逃避ばかり考えるのが
[00:58.37]当考虑如何逃避这个世界
[00:58.37]癖になり始めた頃に
[01:00.11]成为一种习惯的时候
[01:00.11]保険会社の新商品
[01:01.74]保险公司推出了新商品
[01:01.74]テレビ ラジオ ネットに 最近目にするコピー
[01:04.75]最近总能在电视 电台 网络看到广告标语
[01:04.75]「睡眠中に増える預金」 冷凍睡眠
[01:07.93]在睡眠中增加存款 冷冻睡眠
[01:07.93]未だ消えぬ鮮明な美しき日々の色と
[01:10.61]还未消退的鲜明美丽的岁月色彩和
[01:10.61]幾ら願ってみても決して叶わない事
[01:13.49]无论如何祈求都不会实现的愿望
[01:13.49]分かっているが時は絶えた既に手遅れ
[01:16.55]虽然我都理解但时机已过为时已晚
[01:16.55]だからいっそ全部忘れて眠らせてくれ
[01:19.49]所以干脆就让我全部遗忘然后睡去吧
[01:19.49]延命措置によりただ続く寝息も
[01:22.42]依靠延长生命措施而延绵沉睡的呼吸
[01:22.42]後ろ髪引かれるだけの断ち切れない糸
[01:25.42]就像是恋恋难舍不忍切断的线
[01:25.42]堪え難い 悪夢みたい もう忘れたい
[01:28.35]难以忍受 噩梦一般 好想忘了一切
[01:28.35]いや 忘れない 分からない おやすみなさい
[01:44.740005]不 无法忘却 我不明白 晚安
[01:44.740005]それから六十年 僕は眠り続けて
[01:47.61]此后的六十年 我一直在沉睡
[01:47.61]月日は文字通りの悪夢として過ぎて
[01:50.6]光阴如字面上的恶梦一样稍纵即逝
[01:50.6]流転する万物は 無愛想で
[01:52.79]虽然流转的万物
[01:52.79]冷め冷めとした態度だが
[01:54.59]带着简慢的冷漠态度
[01:54.59]僕に取っては未だ恩人で
[01:56.59]但对我来说依然是恩人
[01:56.59]あらゆる景色が変わり 君の病院も無くなり
[01:59.59]所有景色都已变迁 你住的医院也已经没了
[01:59.59]始めは苦労した暮らしも 今ではなんとかやってる
[02:02.65]刚开始的艰苦生活 现在也稍许起色了
[02:02.65]晴れ晴れしい気持ちで 新しい人生をやり直す
[02:05.53]我以开朗的心态 重新开始新的人生
[02:05.53]君の事は忘れたよ ってそんなわけはない
[02:08.43]我已经忘了你哦 这当然是不可能的
[02:08.43]美しい様々には魂が宿り
[02:11.22]灵魂寄宿在真善美之中
[02:11.22]その根底の連結で「美しい」は連なり
[02:14.29]其根底的互相联结形成了美
[02:14.29]例えば夕暮れに望郷が蘇る様に
[02:17.17]譬如在日暮时分像思乡之情复苏一般
[02:17.17]美しい様々が君の面影を呼び
[02:20.1]所有的美好唤起你的面容
[02:20.1]その儚さに脅され続ける日々の果てに
[02:23.23]在抵达被这份脆弱所威胁的
[02:23.23]行き着くどん詰まりは
[02:24.78]岁月尽头之后的末尾
[02:24.78]やはり生き死にの闇
[02:26.20999]果然是生和死的黑暗
[02:26.20999]人は喪失を許容出来る生き物だ
[02:28.97]人类是能容许丧失的生物
[02:28.97]だが逃げ出した僕はその限りではない
[02:32.27]但逃跑的我并非如此
[02:32.27]未だ消えぬ鮮明な美しき日々の色と
[02:35.02]还未消退的鲜明美丽的岁月色彩和
[02:35.02]幾ら願ってみても決して叶わない事
[02:37.95999]无论如何祈求都不会实现的愿望
[02:37.95999]分かっているが時は絶えた既に手遅れ
[02:40.89]虽然我都理解但时机已过为时已晚
[02:40.89]だからいっそ全部忘れて眠らせてくれ
[02:43.94]所以干脆就让我全部遗忘然后睡去吧
[02:43.94]延命措置によりただ続く寝息も
[02:47.06]依靠延长生命措施而延绵沉睡的呼吸
[02:47.06]後ろ髪引かれるだけの断ち切れない糸
[02:49.87]就像是恋恋难舍不忍切断的线
[02:49.87]堪え難い 悪夢みたい もう忘れたい
[02:52.79001]难以忍受 噩梦一般 好想忘了一切
[02:52.79001]いや 忘れない 分からない おやすみなさい
[03:07.77]不 无法忘却 我不明白 晚安
[03:07.77]すっかり抜け殻になり 歩く並木道
[03:10.64]完全变作行尸走肉 晃荡在林荫道上
[03:10.64]幻覚か 君にそっくりな女の子を見る
[03:13.51]我看见和你长得一模一样的女人 是幻觉吗
[03:13.51]休日の陽射し 賑やかに笑うその声に
[03:16.54001]假日的阳光 那爽朗的笑声
[03:16.54001]限りなく確信に近い 君の面影を見る
[03:19.53]让我更加地确信了 我看见你的容颜
[03:19.53]やおら女の子が駆け寄って抱きついた
[03:22.53]女人从容地跑过来搂住了我
[03:22.53]受け止めた そのしわしわの両手に咲いた
[03:25.39]我接受她 在她那双满是皱纹的手中绽放
[03:25.39]あの笑顔はまるで懐かしの絵画か
[03:28.02]她的笑脸仿佛是幅怀旧的画啊
[03:28.02]互いに目を細めて笑う顔は まさに僕の希望だ
[03:32.45]互相眯起眼微笑的脸庞 正是我的希望
[03:32.45]それこそが僕の希望だ 夢にまで見た僕の希望だ
[03:38.0]那才是我的希望 连梦中都会出现的希望
[03:38.0]これこそが僕の希望だ 失った僕の希望だ
[03:44.94]这才是我的希望 我曾失去的希望
[03:44.94]未だ消えぬ鮮明な美しき日々の色と
[03:47.68]还未消退的鲜明美丽的岁月色彩和
[03:47.68]幾ら願ってみても決して叶わない事
[03:50.5]无论如何祈求都不会实现的愿望
[03:50.5]分かっているが時は絶えた既に手遅れ
[03:53.48]虽然我都理解但时机已过为时已晚
[03:53.48]だからいっそ全部忘れて眠らせてくれ
[03:56.54001]所以干脆就让我全部遗忘然后睡去吧
[03:56.54001]延命措置によりただ続く寝息も
[03:59.43]依靠延长生命措施而延绵沉睡的呼吸
[03:59.43]後ろ髪引かれるだけの断ち切れない糸
[04:02.46]就像是恋恋难舍不忍切断的线
[04:02.46]堪え難い 悪夢みたい もう忘れたい
[04:05.49]难以忍受 噩梦一般 好想忘了一切
[04:05.49]いや 忘れない 分からない どうすればいい?
[04:08.54]不 无法忘却 我不明白 该如何是好
[04:08.54]冷えたコンクリート もたれて頬を付ける
[04:11.36]倚靠着冰冷的混凝土 顺势将脸颊也贴上
[04:11.36]目線の先 西日に漂う埃を見る
[04:14.37]视线的前方 是飘浮在夕阳里的尘埃
[04:14.37]何を話すでも無く 身動きとれず
[04:17.0]没什么想说的话 身体也无法动弹
[04:17.0]僕は下手な絵空事ばかりをずっと空想する
[04:20.3]我不停地幻想着 拙劣的荒谬虚构
[04:20.3]冷えたコンクリート もたれて頬を付ける
[04:23.18]倚靠着冰冷的混凝土 顺势将脸颊也贴上
[04:23.18]目線の先 西日に漂う埃を見る
[04:26.18]视线的前方 是飘浮在夕阳里的尘埃
[04:26.18]何を話すでも無く 身動きとれず
[04:28.79]没什么想说的话 身体也无法动弹
[04:28.79]僕は下手な絵空事ばかりをずっと空想する
[04:35.14]我不停地幻想着 拙劣的荒谬虚构
[04:35.14]下手な絵空事ばかりをずっと空想する
[04:41.06]不停地幻想着拙劣的荒谬虚构
[04:41.06]下手な絵空事ばかりをずっと空想する
[04:44.99]不停地幻想着拙劣的荒谬虚构
[04:44.99]おわり
[04:49.099]
展开