cover

향수(乡愁) (Prod. by WOOGIE) - 우원재 (Woo)

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
향수(乡愁) (Prod. by WOOGIE)-우원재 (Woo).mp3
[00:00.0]향수(乡愁) (Prod. by WOOGIE) - 禹元材 (...
[00:00.0]향수(乡愁) (Prod. by WOOGIE) - 禹元材 (우원재)
[00:06.86]
[00:06.86]词:우원재
[00:13.73]
[00:13.73]曲:WOOGIE
[00:20.59]
[00:20.59]编曲:WOOGIE
[00:27.46]
[00:27.46]뭐 어쩔 수 없는 거지 여기서는
[00:29.43]又能怎样 反正无可奈何 在这里
[00:29.43]현재란 말이 제일 무의미하니
[00:31.2]所谓的现在 是最没有意义的词
[00:31.2]뜬구름 잡니 마니 하는 문제에선
[00:33.18]在是否要抓住浮云这种毫无意义的问题上
[00:33.18]포기가 정답이란 거지
[00:35.03]放弃才是正解
[00:35.03]그니까 please talk about the past ya
[00:37.48]所以 请谈一谈过去吧
[00:37.48]그니까 please talk about the past ya
[00:41.18]所以 请谈一谈过去吧
[00:41.18]크게 다를 건 없지 철창을 두고 안과
[00:43.37]没什么大的不同吧 铁窗下
[00:43.37]밖을 정하는 건 내 몫이니
[00:45.0]窗内或是窗外 由我来决定
[00:45.0]바깥바람 좀 쐬는 게 꿈이라고 치면
[00:46.82]去外面吹吹风也能算个梦想的话
[00:46.82]바꿀 수 있는 건 내 시야의 폭이니
[00:49.1]能改变的 只有目之所及 力所能及的事
[00:49.1]여길 밖이라 명하지
[00:51.46]现在这里就是外面
[00:51.46]역으로 내게 바뀌라 명하지
[00:53.79]我下令 转换角色
[00:53.79]난 밖이라 명하지
[00:55.28]也设定了我就在外面
[00:55.28]누군간 탈출을 꿈꾼 적도 또
[00:56.75]有人痴心妄想过逃狱
[00:56.75]누구는 순종을 택한 것도
[00:58.1]还有人选择听天由命
[00:58.1]어찌 보면 최악 속 최선을 다한 거니까
[01:00.88]不管怎样 大家都在最恶劣的环境里尽了最大的努力
[01:00.88]그게 최악 속이란 게 딱한 거지
[01:02.66]认为这就是最坏的情况才是最难堪的吧
[01:02.66]뭐 딱 한 가지 향수가 문제가 된 거지
[01:06.39]也没什么 只有乡愁才是问题吧
[01:06.39]딱 한 가지 향수가 문제가 된 거지
[01:09.65]只有乡愁才是问题吧
[01:09.65]그래 향수가 문제가 됐지
[01:11.5]没错 乡愁成为了问题
[01:11.5]지옥 같던 과거도 막상 지나가면
[01:13.25]地狱般的过去随着时间流逝
[01:13.25]추억이란 말로 탈바꿈
[01:14.96]摇身一变 开始被称作回忆
[01:14.96]색만 잿빛 도는 장면이고
[01:16.34]只有灰暗色调的场景
[01:16.34]돌고 도는 날들인데
[01:17.3]循环往复的日子
[01:17.3]미쳐 도는 건 정작 내가 됐지 비상
[01:19.82]疯狂的其实只有我而已
[01:19.82]대피로 같던 연남 철길이
[01:21.08]那条像紧急疏散路线的延南铁路
[01:21.08]그립단 건 나 필히
[01:22.68]我一定会想念
[01:22.68]지금을 기억할만한 거지 삐진 친구의
[01:24.35]现在的种种也值得铭记 闹别扭的朋友
[01:24.35]툭 튀어나온 입도
[01:26.18]还有那嘴上能挂油瓶的表情
[01:26.18]이제는 웃으며 쿨하게 넘길 것 같은데
[01:28.12]现在 好像可以笑着从容不迫地挺过去了
[01:28.12]아무리 해봐야 후회밖에 더 남겠어
[01:30.87]无论怎样都逃不开后悔 但努力过会得到更多
[01:30.87]지친 하루 와 불가피했던 피로
[01:32.92]精疲力竭的一天和无法摆脱的疲劳
[01:32.92]이제는 발 뻗고 잘 수 있을 거 같은데
[01:34.9]现在 好像可以睡个安稳觉了
[01:34.9]또 그래봐야 뻗을 수 있는 건
[01:36.4]还有什么可以舒展开的呢
[01:36.4]내 빈 주먹밖에는 없겠어
[01:38.41]除此我那空空如也的拳头 什么也没有
[01:38.41]난 무엇을 위해 행하는가
[01:40.5]我是为了什么在奔波
[01:40.5]대체 난 무엇을 위해 행하는가
[01:43.229996]我到底是为了什么走到现在
[01:43.229996]그게 행복을 위한 거라면
[01:44.4]若说是为了幸福
[01:44.4]악을 행해도 괜찮은가
[01:46.96]那我弃善行恶也没关系吗
[01:46.96]난 무엇을 위해 행했던가
[01:49.61]我是为了什么在奔波
[01:49.61]대체 난 무엇을 위해 행했던가
[01:55.41]我到底是为了什么走到现在
[01:55.41]누군가의 불행이
[01:56.240005]当某个人的不幸
[01:56.240005]내게 행복이 될 때 어찌
[01:57.58]成为我的幸福
[01:57.58]그리 휑했던가
[02:04.96]为什么内心空荡荡的呢
[02:04.96]아 나 이제야 알겠지 모두
[02:06.51]直到现在我才明白
[02:06.51]똑같은 실수를 반복하는 이유
[02:08.73]一切都在重蹈覆辙的理由
[02:08.73]이제는 피부로 느껴지지
[02:09.99]现在切身体会到了吧
[02:09.99]기억하는 모든 게 illusion
[02:11.45]记忆中的一切不过是海市蜃楼
[02:11.45]우리가 타협하는 이유
[02:12.74]我们妥协的理由
[02:12.74]한순간 그 찰나의 이후 각색은
[02:14.75]一瞬间 在那刹那之后
[02:14.75]자유롭지 막무가내로 바뀌고
[02:16.84]润色本是自由 最后却变成了无可奈何
[02:16.84]그 기분은 니가 일기 쓸 때 괜시리
[02:18.85]那种心情 就和你写日记的时候
[02:18.85]이쁘게 적는 것과 비슷한 거지
[02:21.04001]平白想要写得更美好一样
[02:21.04001]누가 지 자서전에 침을 뱉고 싶겠냐고
[02:23.94]试问有谁想抹黑自己的自传
[02:23.94]그러니 향수라는 거지 과오는
[02:25.53]所以被叫做乡愁
[02:25.53]착각으로 덮겠다고
[02:27.58]过失就当做是错觉掩盖过去
[02:27.58]뻔히 다 알면서 또 그리운 건
[02:29.1]明明看透一切 却还是会想念的东西
[02:29.1]한계라고 부른다고
[02:30.95999]叫做界限
[02:30.95999]뻔히 다 알면서 또 그리우니
[02:32.45999]明明看透一切 仍旧禁不住思念的东西
[02:32.45999]이걸 향수라고 부른다고
[02:34.04001]叫做乡愁
[02:34.04001]여기 모두는 불운하고
[02:35.3]这里所有人都是不幸的
[02:35.3]여린 것을 감안하고도
[02:36.5]考量到方方面面
[02:36.5]용서가 안되니 갇혔지
[02:38.45]还是罪不可恕 被封锁在这里
[02:38.45]그래 그치만 그걸 무릅쓰고 아니
[02:40.39]没错 但是这不是莽撞胡来
[02:40.39]뭐 다행히도 버틸 능력을 갖췄지
[02:43.18]值得庆幸的是 还有能坚持下去的能力
[02:43.18]그걸 여기서 향수라고 부른다고
[02:46.57]那种种 在这里都被称作乡愁
[02:46.57]우린 향기롭게 속았다고
[02:51.057]我们心甘情愿地被它的香气蒙蔽
展开