cover

憧憬と屍の道 - Linked Horizon

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
憧憬と屍の道-Linked Horizon.mp3
[00:00.22]憧憬と屍の道 - Linked Horizon [00:01.97]...
[00:00.22]憧憬と屍の道 - Linked Horizon
[00:01.97]
[00:01.97]词:Revo
[00:02.54]
[00:02.54]曲:Revo
[00:21.09]
[00:21.09]あの日人類は思い出した
[00:23.82]那一天 人类终于回想起
[00:23.82]薄闇の中進む影は 誰も心許なく
[00:29.05]昏暗中前行的身影 彷徨不安
[00:29.05]不確かな未来は何時だって
[00:31.75]无法预测的未来始终
[00:31.75]薄氷の上に咲く
[00:34.52]犹如绽放于薄冰上
[00:34.52]夜は訪れる度に幾度も
[00:37.16]每当夜幕降临时
[00:37.16]冷たい手で俺達の首筋を
[00:40.82]有双冰冷的手数次
[00:40.82]優しく撫でた
[00:45.39]温柔抚摸我们的脖颈
[00:45.39]黄昏を裏切って
[00:47.94]背叛黄昏
[00:47.94]灯る希望の背に縋り
[00:50.93]依靠着点亮希望的背影
[00:50.93]追いかけた 地獄へと
[00:53.74]纵然知晓
[00:53.74]向かってると知っても
[00:57.54]奔赴的是地狱深渊
[00:57.54]夢の続きが見たいなら
[01:00.16]如果想要看到梦的后续
[01:00.16]お前は何を差し出せる
[01:03.01]你又会献出什么
[01:03.01]悪魔は甘く囁いた 屍で道を造れ
[01:07.93]恶魔轻声说道 用尸骨铺路吧
[01:07.93]「この壁の向こうに何がある?」
[01:10.86]“墙的对面究竟有什么呢”
[01:10.86]幼き日々に憧れた
[01:13.68]孩童时期憧憬的真实
[01:13.68]真実がすぐそこにある
[01:16.35]在不远处
[01:16.35]屍の道の先に
[01:19.09]就在尸骸之路的尽头
[01:19.09]箱庭で繰り返す
[01:21.66]箱庭里循环的
[01:21.66]悼みと恨みのループ
[01:24.39]哀念与憎恨
[01:24.39]流れこむ記憶の果て
[01:27.07]流入记忆的深处
[01:27.07]自由の意味を問う
[01:29.41]质问自由的意义
[01:29.41]嗚呼 可能性に満ちていた筈の
[01:32.6]啊 人生本该有
[01:32.6]少年達の器に
[01:34.81]无数种可能的少年
[01:34.81]運命は其々 何を吹き込んだ
[01:39.729996]命运到底对他们做了什么
[01:39.729996]それは 誰の悲願か誰の夢か
[01:43.39]那是谁的夙愿又是谁的梦
[01:43.39]悲しみ憎しみが交わって
[01:46.33]交织着悲伤与憎恨
[01:46.33]紅蓮の矢は互いを目指す
[01:51.47]红莲之矢瞄准彼此
[01:51.47]鳥の翼に憧れた
[01:54.18]曾渴望鸟之双翼的人
[01:54.18]人は空へと羽ばたける
[01:56.880005]已振翅飞往天空
[01:56.880005]悪魔は狡く嘯いた 屍よ道を辿れ
[02:01.89]恶魔狡黠地佯装不知道 尸骸啊沿着此路走吧
[02:01.89]「この空の向こうに何がある?」
[02:05.04]“天空的彼方究竟有什么呢”
[02:05.04]幼き日々に囚われた
[02:07.67]年幼时被藏匿的灯
[02:07.67]昔日の灯が照らし出す
[02:10.2]开始照亮
[02:10.2]屍の道の先を
[02:13.2]尸骸之路的前方
[02:13.2]空の上から見たら
[02:16.82]从天空俯瞰下来
[02:16.82]一体何が見えるのだろう
[02:21.16]究竟是一副怎样的景象
[02:21.16]ここではない何処かへ
[02:25.13]曾渴望离开此地
[02:25.13]行ってみたかった
[02:29.32]去看看他乡的风景
[02:29.32]幼き日に夢見た
[02:33.07]广袤无垠的世界尽头
[02:33.07]広い世界の果てには
[02:37.42]曾出现于幼时的梦里
[02:37.42]目眩を覚えるほどの不条理が潜む
[02:44.39]潜藏着让人眩晕的荒谬
[02:44.39]自由を夢見た代償は
[02:49.4]追逐自由的代价是
[02:49.4]冷たい土のベッド
[02:53.03]长眠冰冷地底
[02:53.03]時に神の姿借りて 正義は牙を剥く
[02:57.59]不时化身为神 正义露出獠牙
[02:57.59]檻の中も檻の外も等しく地獄か
[03:32.65]牢笼的里外都同样是地狱吗
[03:32.65]罪の重さを背負うほど
[03:35.26]越是背负深重的罪孽
[03:35.26]踏み出す足に意味がある
[03:38.04001]向前一步就越是意义重大
[03:38.04001]悪魔は低く呟いた 屍の道を進め
[03:43.08]恶魔低喃道 在尸骸之路上速速行进
[03:43.08]「この闇の向こうになにがある?」
[03:45.98]“黑暗的彼岸究竟有什么呢 ”
[03:45.98]幼き日々に呪われた
[03:48.8]被诅咒的年幼
[03:48.8]現実は何時報われる
[03:51.4]何时能得到补偿
[03:51.4]屍の道の先で
[03:54.26]在尸骸之路上
[03:54.26]《紅蓮の衝動》が駆け抜けた軌跡
[03:56.92]《红莲的冲动》疾驰而过留下轨迹
[03:56.92]《自由への覚悟》を散らして
[03:59.61]让《对自由的决心》四处散落
[03:59.61]《捧げられた花弁》を束ねても
[04:01.99]即便束起《献上的花瓣》
[04:01.99]《手向けるべき真の暁》には早すぎる
[04:05.08]《真正该祭奠的拂晓》还未到来
[04:05.08]太陽はまだ沈んでいないのだから
[04:10.52]毕竟太阳尚未西沉
[04:10.52]進み続ける 波の彼方へ
[04:15.052]继续前进 朝着惊涛骇浪的彼方
展开