cover

Pyramids - MB14

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Pyramids-MB14.mp3
[00:00.0]Pyramids - MB14 [00:17.37]以下歌词翻译由...
[00:00.0]Pyramids - MB14
[00:17.37]以下歌词翻译由微信翻译+文曲大模型提供
[00:17.37]Lyrics by:Mohamed Belkhir
[00:34.74]
[00:34.74]Composed by:Mohamed Belkhir
[00:52.11]
[00:52.11]Produced by:Mohamed Belkhir
[01:09.49]
[01:09.49]Have you ever felt like you weren't born at the right time
[01:12.33]你可曾觉得自己生不逢时
[01:12.33]That you already been through all of this in the past life
[01:14.979996]你在上辈子已经经历过这一切
[01:14.979996]Why do I feel so connected to the ancients
[01:17.91]为何我感觉与古人如影随形
[01:17.91]Why do I always wanna go back to the essence
[01:20.54]为何我总是想回到本质上
[01:20.54]I played video games now I wanna play chess
[01:23.34]我以前玩电子游戏现在我想玩国际象棋
[01:23.34]Trees only grow over time that's patience
[01:26.270004]树木只会随着时间而生长这就是耐心
[01:26.270004]Got my paycheck yeah but no answers
[01:29.020004]我挣到了很多钱但是没有答案
[01:29.020004]Now the question is
[01:30.12]现在的问题是
[01:30.12]What's beyond my senses
[01:31.520004]我感觉不到的东西
[01:31.520004]Yes I'm lucky
[01:32.72]没错我很幸运
[01:32.72]Yes I'm alive
[01:33.96]没错我还活着
[01:33.96]But I'm curious about what's coming after my last breath
[01:36.89]但我很好奇在我奄奄一息之后会发生什么
[01:36.89]Pyramids temples statues and candles
[01:39.619995]金字塔、庙宇、雕像和蜡烛
[01:39.619995]Apparently you cannot always find truth in samples
[01:42.67]显然你并不总能从样本中找到真相
[01:42.67]Animus please check up on my genes
[01:45.03]阿尼姆斯请检查一下我的基因
[01:45.03]My DNA is like a time travelling machine
[01:47.65]我的基因就像一架时空穿梭机
[01:47.65]Pictures along my sleeves preachers and disbelievers
[01:50.42]我的衣袖上挂着照片牧师和无神论者
[01:50.42]Creatures among my dreams figures of my unrealness
[01:53.69]我梦中的生物代表我的不真实
[01:53.69]In my veins there's more than Arabic blood
[01:56.32]在我的血液里流淌着不只是阿拉伯人的血液
[01:56.32]In the past I even saw the pyramid growin'
[01:58.94]在过去我甚至亲眼目睹金字塔拔地而起
[01:58.94]What about the ancients and their wisdom
[02:01.59]古人的智慧呢
[02:01.59]I guess I have the time traveler syndrome
[02:04.43]我想我得了时间旅行者综合症
[02:04.43]In my veins there's more than Arabic blood
[02:07.11]在我的血液里流淌着不只是阿拉伯人的血液
[02:07.11]In the past I even saw the pyramid growin'
[02:09.88]在过去我甚至亲眼目睹金字塔拔地而起
[02:09.88]What about the ancients and their wisdom
[02:12.62]古人的智慧呢
[02:12.62]I guess I have the time traveler syndrome
[02:36.86]我想我得了时间旅行者综合症
[02:36.86]Oh might be Jeses Jeses
[02:39.45]也许是耶稣
[02:39.45]Oh might be Jeses Jeses
[02:42.17]也许是耶稣
[02:42.17]Oh might be Jeses Jeses
[02:44.97]也许是耶稣
[02:44.97]Oh might be Jeses Jeses
[02:47.68]也许是耶稣
[02:47.68]Oh might be Jeses Jeses
[02:50.4]也许是耶稣
[02:50.4]Oh might be Jeses Jeses
[02:53.15]也许是耶稣
[02:53.15]Oh might be Jeses Jeses
[02:55.9]也许是耶稣
[02:55.9]Oh might be Jeses Jeses
[02:58.81]也许是耶稣
[02:58.81]In my veins there's more than Arabic blood
[03:01.74]在我的血液里流淌着不只是阿拉伯人的血液
[03:01.74]In the past I even saw the pyramid growin'
[03:04.49]在过去我甚至亲眼目睹金字塔拔地而起
[03:04.49]What about the ancients and their wisdom
[03:07.2]古人的智慧呢
[03:07.2]I guess I have the time traveler syndrome
[03:09.88]我想我得了时间旅行者综合症
[03:09.88]In my veins there's more than Arabic blood
[03:12.62]在我的血液里流淌着不只是阿拉伯人的血液
[03:12.62]In the past I even saw the pyramid growin'
[03:15.37]在过去我甚至亲眼目睹金字塔拔地而起
[03:15.37]What about the ancients and their wisdom
[03:17.95]古人的智慧呢
[03:17.95]I guess I have the time traveler syndrome
[03:22.095]我想我得了时间旅行者综合症
展开