cover

Finder - ギョーザプリン&初音ミク

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Finder-ギョーザプリン&初音ミク.mp3
[00:00.8]Finder - *Luna/初音未来 (初音ミク) [00:03...
[00:00.8]Finder - *Luna/初音未来 (初音ミク)
[00:03.65]
[00:03.65]词:*Luna
[00:04.41]
[00:04.41]曲:*Luna
[00:16.96]
[00:16.96]その日出会ったあなたは
[00:20.88]那一天遇见的你
[00:20.88]きっと“初めまして”
[00:24.47]定是“初次见面”
[00:24.47]覗き込んだ目は光った
[00:31.23]窥探进来的双眼闪闪发光
[00:31.23]声に意味なんてあんのかな?
[00:35.05]声音是有意义的吗?
[00:35.05]どこの誰が聴いてんのかな?
[00:38.73]有谁在哪里听着吗?
[00:38.73]これじゃなくたっていいんだよな
[00:42.75]即使不是这一首也没关系吧
[00:42.75]他に沢山あるもんな
[01:00.49]其他还有许许多多
[01:00.49]僕らの歌が
[01:02.26]属于我们的歌
[01:02.26]意味を持った瞬間だった
[01:05.32]拥有意义的瞬间
[01:05.32]この道は
[01:06.53]即是说
[01:06.53]間違っていなかったってこと
[01:10.05]这条路并没有错
[01:10.05]「この歌で前を向けました」
[01:11.94]“这首歌让我勇于向前”
[01:11.94]「少しだけ
[01:12.770004]“我感到
[01:12.770004]変われた気がしました」
[01:14.21]多少有了些改变”
[01:14.21]「なんでか
[01:14.7]“不知为何
[01:14.7]夏が好きになりました」
[01:16.36]我似乎喜欢上了夏天”
[01:16.36]宛名のない手紙を受け取って
[01:19.97]收到没有写收信人的信
[01:19.97]僕と君の足跡が交ざって
[01:23.69]我和你的足迹相互交织
[01:23.69]そして今ついにここで出会った
[01:27.46]然后如今终于在此相会
[01:27.46]奇跡みたいなストーリー
[01:35.71]如同奇迹一般的故事
[01:35.71]無数にあった瓶の中から
[01:41.33]从无数的瓶子之中
[01:41.33]見つけ出して
[01:43.15]寻找出来
[01:43.15]その糸を辿ってきたという
[01:50.130005]据说是沿着那红线才找到的
[01:50.130005]こんなところにあったんだ
[01:53.740005]竟然会在这样的地方
[01:53.740005]誰かが聴いていたんだ
[01:57.54]不知是谁听到了
[01:57.54]うまく話せない僕が
[02:01.79]表达还不流畅的我
[02:01.79]海に流した言葉
[02:05.07]漂流到大海中的话
[02:05.07]頼まれてもいないんだけど
[02:09.17]虽然没有人拜托过
[02:09.17]でもやめらんないのは
[02:12.51]却依旧无法放弃
[02:12.51]いつか返事が来ることを
[02:16.70999]因为我知道总有一天
[02:16.70999]知っているから
[02:19.12]定会收到回复
[02:19.12]僕らの日々が
[02:20.93]那就是我们的时光
[02:20.93]意味を持った瞬間だった
[02:24.04001]产生意义的瞬间
[02:24.04001]この道は
[02:25.3]即是说
[02:25.3]間違っていなかったってこと
[02:28.68]这条路并没有错
[02:28.68]「さよならの朝に聴きました」
[02:30.65]“我在告别的那个清晨听到了”
[02:30.65]「泣き出しそうな夜に
[02:32.07]“我在快要哭出来的夜里
[02:32.07]聴きました」
[02:32.75]听见了”
[02:32.75]「勇気が欲しい時に聴きました」
[02:34.95999]“我在渴望勇气的时候听见了”
[02:34.95999]偶然といえば味気なくて
[02:38.7]说是偶然有些太过平淡
[02:38.7]運命といえば大げさだった
[02:42.51]但说是命运又过于夸张
[02:42.51]ただお互いが手を伸ばしあった
[02:46.35]只是大家相互伸出了援手
[02:46.35]だけのことなんだけど
[02:49.54001]仅此而已
[02:49.54001]そうなんだけど
[02:52.73]尽管如此
[02:52.73]見返せば恥ずかしいような
[02:56.62]回望过去似乎仍是很害羞
[02:56.62]今じゃきっと
[02:58.34]现在一定会感到
[02:58.34]言えないような本音も
[03:03.6]能够说出以为说不出的真心话
[03:03.6]言ってよかったな
[03:20.93]是很美好的吧
[03:20.93]僕らの明日が
[03:24.69]那就是我们的未来
[03:24.69]意味を持った瞬間だった
[03:27.8]产生意义的瞬间
[03:27.8]この道はまだ
[03:29.61]即是说这条路
[03:29.61]続いてるんだってこと
[03:32.56]还将永远延续下去
[03:32.56]その言葉で前を向けるんだ
[03:34.38]那些话让我勇往直前
[03:34.38]また頑張ろうって思えるんだ
[03:36.66]让我感觉还能继续努力
[03:36.66]もっと夏が好きになったんだ
[03:38.72]我更加喜欢上了夏天
[03:38.72]宛名のない手紙を受け取って
[03:42.48]收到没有写收信人的信
[03:42.48]僕と君の足跡が交ざって
[03:46.18]我和你的足迹相互交织
[03:46.18]そして今ついにここで出会った
[03:50.03]然后如今终于在此相会
[03:50.03]奇跡みたいなストーリーだ
[03:53.68]如同奇迹一般的故事
[03:53.68]君が意味を与えてくれたんだ
[03:57.4]是你给了我意义
[03:57.4]だから僕はまた歩きだせんだ
[04:01.17]所以我得以再次迈步出发
[04:01.17]そして何度だってばら撒くんだ
[04:04.92]接下来无论多少次我都会继续播撒
[04:04.92]果てしない海の向こう側へ
[04:09.092]去往无尽海洋的另一端
展开