cover

不協和音 - 欅坂46

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
不協和音-欅坂46.mp3
[00:00.0]不協和音 - 欅坂46 [00:02.74] [00:02.74...
[00:00.0]不協和音 - 欅坂46
[00:02.74]
[00:02.74]词:秋元康
[00:04.01]
[00:04.01]曲:バグベア
[00:05.51]
[00:05.51]编曲:バグベア
[00:26.55]
[00:26.55]僕はyesと言わない
[00:28.32]我不会说yes
[00:28.32]首を縦に振らない
[00:30.26]不会违心点头
[00:30.26]まわりの誰もが頷いたとしても
[00:34.38]就算周围所有人都颔首称是
[00:34.38]僕はyesと言わない
[00:36.49]我不会说yes
[00:36.49]絶対 沈黙しない
[00:38.36]绝不保持沉默
[00:38.36]最後の最後まで抵抗し続ける
[00:42.78]我会坚持抵抗到最后一刻
[00:42.78]叫びを押し殺す
[00:45.48]压抑喉间的呐喊
[00:45.48]Oh oh oh
[00:46.2]
[00:46.2]見えない壁ができてた
[00:50.04]竖起无形的高墙
[00:50.04]Oh oh
[00:50.51]
[00:50.51]ここで同調しなきゃ裏切り者か
[00:54.4]在这里 步调不同就是背叛者吗
[00:54.4]仲間からも撃たれる
[00:56.94]只是没想到竟然还会
[00:56.94]と思わなかった
[01:00.51]受到同伴的攻讦
[01:00.51]Oh oh
[01:04.77]
[01:04.77]僕は嫌だ
[01:06.13]我讨厌这样
[01:06.13]不協和音を
[01:08.36]我从不畏惧
[01:08.36]僕は恐れたりしない
[01:10.34]发出不协和音
[01:10.34]嫌われたって
[01:12.2]即使被人嫌恶
[01:12.2]僕には僕の正義があるんだ
[01:14.41]也要坚持自己的正义
[01:14.41]殴ればいいさ
[01:16.03]尽管挥拳战斗
[01:16.03]一度妥協したら死んだも同然
[01:18.57]否则一旦妥协便只如行尸走肉
[01:18.57]支配したいなら
[01:20.19]要想只手遮天
[01:20.19]僕を倒してから行けよ
[01:38.479996]就先将我打倒再说吧
[01:38.479996]君はyesと言うのか
[01:40.44]你会说yes吗
[01:40.44]軍門に下るのか
[01:42.33]会认输投降吗
[01:42.33]理不尽なこと
[01:44.009995]你也知道这一切
[01:44.009995]とわかっているだろう
[01:46.42]有多么蛮横无理吧
[01:46.42]君はyesと言うのか
[01:48.21]你会说yes吗
[01:48.21]プライドさえも捨てるか
[01:50.3]连自尊也要抛弃吗
[01:50.3]反論することに何を怯えるんだ
[01:54.490005]提出反驳有什么可害怕的?
[01:54.490005]大きなその力で
[01:57.479996]被那巨大的力量
[01:57.479996]Oh oh oh
[01:58.16]
[01:58.16]ねじ伏せられた怒りよ
[02:02.05]压倒在地时产生的愤怒
[02:02.05]Oh oh
[02:02.61]
[02:02.61]見て見ぬ振りしなきゃ仲間外れか
[02:06.28]若不能熟视无睹 就要被排挤在外吗
[02:06.28]真実の声も届くって信じていたよ
[02:12.4]我坚信 真实之声一定能够传递
[02:12.4]Oh oh
[02:16.86]
[02:16.86]僕は嫌だ
[02:18.27]我讨厌这样
[02:18.27]不協和音で
[02:20.18]用不协和音
[02:20.18]既成概念を壊せ
[02:22.3]打破所有成见
[02:22.3]みんな揃って
[02:24.05]万人齐聚
[02:24.05]同じ意見だけではおかしいだろう
[02:26.66]却众口一辞 也太奇怪了吧
[02:26.66]意思を貫け
[02:27.95]贯彻自己的意志
[02:27.95]ここで主張を曲げたら
[02:29.43]此处若是曲意逢迎
[02:29.43]生きてる価値ない
[02:30.63]活着还有什么意义
[02:30.63]欺きたいなら
[02:32.22]要想欺世盗名
[02:32.22]僕を抹殺してから行け
[02:36.5]就先将我抹杀再说吧
[02:36.5]ああ 調和だけじゃ危険だ
[02:40.42]啊 只剩和谐是危险的
[02:40.42]ああ まさか
[02:41.87]啊 难道说
[02:41.87]自由はいけないことか
[02:44.51]自由是不被允许的吗
[02:44.51]人はそれぞれバラバラだ
[02:47.9]世人千差万别 各有不同
[02:47.9]何か乱すことで気づく
[02:49.93]通过某种纷乱 才会发现
[02:49.93]もっと新しい世界
[03:06.87]更加新颖的世界
[03:06.87]僕は嫌だ
[03:08.29]我讨厌这样
[03:08.29]不協和音で
[03:10.24]用不协和音
[03:10.24]既成概念を壊せ
[03:12.22]打破所有成见
[03:12.22]みんな揃って
[03:13.97]万人齐聚
[03:13.97]同じ意見だけではおかしいだろう
[03:16.36]却众口一辞 也太奇怪了吧
[03:16.36]意思を貫け
[03:17.99]贯彻自己的意志
[03:17.99]ここで主張を曲げたら
[03:19.68]此处若是曲意逢迎
[03:19.68]生きてる価値ない
[03:20.69]活着还有什么意义
[03:20.69]欺きたいなら
[03:22.23]要想欺世盗名
[03:22.23]僕を抹殺してから行け
[03:24.52]就先将我抹杀再说吧
[03:24.52]不協和音を
[03:26.01]我从不畏惧
[03:26.01]僕は恐れたりしない
[03:28.28]发出不协和音
[03:28.28]嫌われたって
[03:30.0]即使被人嫌恶
[03:30.0]僕には僕の正義があるんだ
[03:32.56]也要坚持自己的正义
[03:32.56]殴ればいいさ
[03:33.95]尽管挥拳战斗
[03:33.95]一度妥協したら死んだも同然
[03:36.44]否则一旦妥协便只如行尸走肉
[03:36.44]支配したいなら
[03:38.09]要想只手遮天
[03:38.09]僕を倒してから行けよ
[03:48.56]就先将我打倒再说吧
[03:48.56]Discord discord
[03:50.3]
[03:50.3]Yeah discord
[03:55.03]
展开