cover

それを言葉という - amazarashi

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
それを言葉という-amazarashi.mp3
[00:00.18]それを言葉という (所谓言语) - amazarashi...
[00:00.18]それを言葉という (所谓言语) - amazarashi (アマザラシ)
[00:03.25]
[00:03.25]词:Hiromu Akita
[00:03.75]
[00:03.75]曲:Hiromu Akita
[00:09.65]
[00:09.65]僕らはいずれ錆び付いて
[00:11.29]我们终将被锈蚀
[00:11.29]ついには動かなくなる
[00:12.98]动弹不得
[00:12.98]緩やかに
[00:13.7]被迫乘上方舟
[00:13.7]終わりへの航路をたゆたう
[00:15.18]缓缓飘荡于通往终结的航路
[00:15.18]箱船に乗せられたある意味
[00:16.76]在某种意义上
[00:16.76]標なき漂流者だ
[00:18.27]我们是没有向导的漂流者
[00:18.27]加速する日々は
[00:19.62]加速的日子
[00:19.62]ついには減速する日々を迎え
[00:21.65]终将会迎来减速的日子
[00:21.65]陽が沈んで
[00:22.43]太阳西沉
[00:22.43]黒ずんだ水平線と対峙する
[00:24.2]与发黑的水平线对峙
[00:24.2]暗夜行路に至ったのです
[00:26.35]在暗夜抵达路边
[00:26.35]打ち上げられた船乗りの靴
[00:28.36]船客的鞋子被冲上了岸
[00:28.36]明星とデネボラの隙間
[00:29.87]在金星与五帝座一的缝隙间
[00:29.87]微かに光る六等星
[00:31.65]六等星闪烁着微光
[00:31.65]全ての人に忘れ去られる事が
[00:33.42]如果被所有人忘却
[00:33.42]終わる事だとしたら
[00:34.76]就意味着终结
[00:34.76]その時僕は既に終わっていたし
[00:36.97]那么彼时的我应该早已迎来终结
[00:36.97]それを寂しいとすら考えなかった
[00:39.22]甚至不会为此感到寂寞
[00:39.22]ただ静かに唸る波に揺さぶられて
[00:41.76]我只会被低声呢喃的波浪摇晃着
[00:41.76]喉が千切れる位に
[00:42.87]用撕裂喉咙般的声音
[00:42.87]後悔の歌を叫んだのです
[00:45.43]嘶吼着悔恨的歌
[00:45.43]苦し紛れの声 苦渋の歌声
[00:54.26]万般无奈的心声 痛苦艰涩的歌声
[00:54.26]稲妻と響け
[00:58.93]与闪电一同响彻云霄
[00:58.93]無理だ
[00:59.7]跨越
[00:59.7]と言われた距離を越えてみせろ
[01:03.71]那段被认为不可能的距离吧
[01:03.71]「言葉にすればたやすくて」って
[01:08.3]所谓 只要说出来就能变得容易
[01:08.3]言葉にしなきゃ分かんねぇよ
[01:12.46]这道理不讲出来根本不会明白呀
[01:12.46]君は伝える事諦めてはだめだ
[01:19.229996]你不能放弃表达
[01:19.229996]それを届けて
[01:21.729996]把这个道理传达出去吧
[01:21.729996]死に損なった朝が眩しい
[01:26.11]死里逃生的清晨如此耀眼
[01:26.11]出掛けさせられてる毎日に
[01:30.63]在被赶出家门的每一天里
[01:30.63]千切れた涙を銃弾として
[01:36.45]将零落碎裂的眼泪作子弹装填上膛
[01:36.45]こめろ それを言葉という
[01:57.4]那即所谓语言
[01:57.4]少年少女がうろつく
[01:58.81]少年少女们徘徊着
[01:58.81]雑踏に転がる望みなど
[02:00.08]滚落在纷杂人群中的希望
[02:00.08]もはや誰も拾わない
[02:01.66]几乎已经无人拾取
[02:01.66]期待出来ない時代に
[02:03.09]在这无法期待的时代
[02:03.09]期待されなかった僕らは
[02:04.34]不曾被期待的我们
[02:04.34]「あいつはもう終わりだ」
[02:05.49]虽然被指责着
[02:05.49]と言われながら
[02:06.4]那家伙已经没救了
[02:06.4]屈折した尊厳はまるで
[02:07.65]但被屈折的尊严
[02:07.65]青く尖るナイフだ
[02:09.12]却依旧如同冷峻尖锐的小刀
[02:09.12]幸福を競い合うのに飽きて
[02:10.81]若是厌倦了对幸福的竞争
[02:10.81]不幸比べになったらもう末期だ
[02:12.63]转而比较谁更不幸那便无可救药了
[02:12.63]僕が歌を歌って得る安心と
[02:14.71]我因唱歌而得到的安心
[02:14.71]あの娘が自傷行為して得る安心の
[02:16.64]与那女孩从自我伤害中获得的安心
[02:16.64]そもそもの違いが分からない
[02:18.39]有何根本不同 我不明白
[02:18.39]どっちにしろ
[02:19.09]无论哪一方
[02:19.09]理解しがたい人の集まりの中で
[02:21.18]都是囚困于难以理解的人群之中的
[02:21.18]自分さえ
[02:21.82]连自己
[02:21.82]理解出来ない人間の成れの果てだ
[02:23.85]都无法理解的人的穷途末路
[02:23.85]やり遂げる事で得る満足も
[02:25.57]完成一件事所获得的满足感
[02:25.57]小銭と同じで
[02:26.73]就如同零钱
[02:26.73]あっという間に消費した
[02:27.75]瞬间便可花费一空
[02:27.75]ファストフード店で
[02:28.76]在速食店里
[02:28.76]頭を抱えながら繰り返す
[02:30.7]抱着脑袋不断念叨
[02:30.7]終わってたまるか
[02:32.14]怎么能就此结束
[02:32.14]終わってたまるか
[02:33.93]怎么能就此结束
[02:33.93]苦悩の果ての果て 惨めなうめき声
[02:43.03]苦恼的尽头的尽头 却只有凄惨的呻吟
[02:43.03]ここでこそ歌え
[02:47.58]正是这时才要歌唱
[02:47.58]抜け殻になった命こそ鳴らせ
[02:52.34]正是空洞的生命才该被奏响
[02:52.34]「心にも無い事言って」
[02:56.70999]说些言不由衷的话吧
[02:56.70999]って心に無いなら言えねぇよ
[03:01.19]既然并非出自本意那根本无从说起啊
[03:01.19]僕は伝える事さげすんだりしない
[03:07.98]我从不轻视表达
[03:07.98]それを届けて
[03:10.54]把这个道理传达出去吧
[03:10.54]死に損なった朝が眩しい
[03:14.8]死里逃生的清晨如此耀眼
[03:14.8]出掛けさせられてる毎日に
[03:19.33]在被赶出家门的每一天里
[03:19.33]千切れた涙を銃弾としてこめろ
[03:26.09]将零落碎裂的眼泪作子弹装填上膛
[03:26.09]それを言葉という
[03:37.57]那即所谓语言
[03:37.57]明日がある以上終わりじゃない
[03:39.77]只要明日尚存 就不是终结
[03:39.77]朝日が愚鈍に射し込む車内
[03:41.94]朝阳慵懒迟钝地照进车内
[03:41.94]押しつぶされた心は
[03:43.70999]被碾碎的心灵
[03:43.70999]くしゃくしゃで
[03:44.67]被一股脑地
[03:44.67]ホームに吐き出された
[03:46.45999]吐在了站台上
[03:46.45999]もう一歩も動けない
[03:48.06]已经一步也迈不出
[03:48.06]微動だにできない 儚い抗いを弔い
[03:51.45999]丝毫动弹不得了 凭吊脆弱虚幻的反抗
[03:51.45999]理論武装解除を 丸裸の行動原理を
[03:55.52]解除理论的武装 实践一无所有的行动原理
[03:55.52]下らない人間くらいが丁度いい
[04:00.06]成为无用之人才正合我意
[04:00.06]下らない人間くらいが丁度いい
[04:04.56]成为无用之人才正合我意
[04:04.56]下らない人間くらいが丁度いい
[04:09.36]成为无用之人才正合我意
[04:09.36]どうせ下らない世界だ
[04:27.2]反正这世界无聊透顶
[04:27.2]終わったと言われた毎日を
[04:31.72]那时我确确实实地
[04:31.72]あの時確かに泳ぎきった
[04:36.3]跋涉过了被宣告终结的每一天
[04:36.3]僕らの両手は
[04:40.28]我们的双手
[04:40.28]涙を拭う為の物ではないさ
[04:45.57]不是为了拭干眼泪才存在的
[04:45.57]死に損なった朝が眩しい
[04:49.91998]死里逃生的清晨如此耀眼
[04:49.91998]出掛けさせられてる毎日に
[04:54.37]在被赶出家门的每一天里
[04:54.37]千切れた涙を銃弾として込めろ
[05:01.18]将零落碎裂的眼泪作子弹装填上膛
[05:01.18]それを言葉という
[05:10.3]那即所谓语言
[05:10.3]それを言葉という
[05:19.36]那即所谓语言
[05:19.36]それを言葉という
[05:24.036]那即所谓语言
展开