cover

六兆年と一夜物語 - Roselia

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
六兆年と一夜物語-Roselia.mp3
[00:00.73]六兆年と一夜物語 - Roselia [00:03.84]...
[00:00.73]六兆年と一夜物語 - Roselia
[00:03.84]
[00:03.84]词:kemu
[00:04.56]
[00:04.56]曲:kemu
[00:22.39]
[00:22.39]名も無い時代の集落の
[00:25.25]这是无名时代的部落中
[00:25.25]名も無い幼い少年の
[00:28.12]属于无名的幼小少年的
[00:28.12]誰も知らない おとぎばなし
[00:32.61]无人知晓的传说
[00:32.61]産まれついた時から
[00:35.54]从出生开始
[00:35.54]忌み子 鬼の子として
[00:38.43]就被看作不祥之子 鬼之子
[00:38.43]その身に余る罰を受けた
[00:42.97]受到了小小身体难以承受的惩罚
[00:42.97]悲しい事は 何も無いけど
[00:48.11]虽然并没有什么难过的事
[00:48.11]夕焼け小焼け 手を引かれてさ
[00:53.27]晚霞遍布天空之时牵起手来
[00:53.27]知らない 知らない
[00:54.81]不知道 不知道
[00:54.81]僕は何も知らない
[00:56.1]我什么也不知道
[00:56.1]叱られた後のやさしさも
[00:58.68]不论是被责骂之后的温柔
[00:58.68]雨上がりの手の温もりも
[01:01.24]还是雨过天晴的手心温暖
[01:01.24]でも本当は 本当は 本当は
[01:02.72]但其实 其实 其实
[01:02.72]本当に寒いんだ
[01:03.9]我真的好冷
[01:03.9]死なない 死なない
[01:05.14]死不了 死不了
[01:05.14]僕は何で死なない?
[01:06.57]为什么我还死不了呢?
[01:06.57]夢のひとつも見れないくせに
[01:09.03]明明就连梦也做不得
[01:09.03]誰も知らない おとぎばなしは
[01:11.6]无人知晓的传说故事
[01:11.6]夕焼けの中に吸い込まれて
[01:13.44]被晚霞吸收吞噬
[01:13.44]消えてった
[01:24.270004]消弭无踪
[01:24.270004]吐き出す様な暴力と
[01:27.16]在发泄般的暴力
[01:27.16]蔑んだ目の毎日に
[01:30.08]与轻蔑目光洗礼的每天里
[01:30.08]君はいつしか そこに立ってた
[01:34.61]不知何时你站在了那里
[01:34.61]話しかけちゃだめなのに
[01:37.43]明明不能和我搭话
[01:37.43]「君の名前が知りたいな」
[01:40.240005]你却说“我想知道你的名字”
[01:40.240005]ごめんね 名前も舌も無いんだ
[01:44.93]对不起 我没有名字 也没有舌头
[01:44.93]僕の居場所は 何処にも無いのに
[01:49.97]明明哪里都没有我的容身之处
[01:49.97]「一緒に帰ろう」 手を引かれてさ
[01:55.21]你却说“一起回家吧”牵起了我的手
[01:55.21]知らない 知らない
[01:56.770004]不知道 不知道
[01:56.770004]僕は何も知らない
[01:58.07]我什么也不知道
[01:58.07]君はもう子供じゃないことも
[02:00.67]甚至不知道 你已经不是小孩了
[02:00.67]慣れない他人の手の温もりは
[02:03.27]只知道那份陌生的他人手心的温度
[02:03.27]ただ本当に 本当に 本当に
[02:04.69]原来是真的 真的 真的
[02:04.69]本当のことなんだ
[02:05.9]真的存在的啊
[02:05.9]やめない やめない
[02:06.99]没有放弃 没有停下
[02:06.99]君は何でやめない?
[02:08.53]你为什么还不住手?
[02:08.53]見つかれば殺されちゃうくせに
[02:11.02]要是被发现会被杀掉的啊
[02:11.02]雨上がりに忌み子がふたり
[02:13.58]雨过天晴后 两名不详的孩子
[02:13.58]夕焼けの中に吸い込まれて
[02:15.39]被晚霞吸收吞噬
[02:15.39]消えてった
[02:26.87]消弭无踪
[02:26.87]日が暮れて 夜が明けて
[02:29.41]夕阳西下 夜尽天明
[02:29.41]遊び疲れて 捕まって
[02:31.95]玩到筋疲力尽被人抓住
[02:31.95]こんな世界 僕と君以外
[02:34.37]这样的世界 要是除了你我
[02:34.37]皆いなくなればいいのにな
[02:36.8]大家都消失的话 该有多好
[02:36.8]皆 いなくなれば いいのにな
[02:40.37]大家都消失的话 该有多好
[02:40.37]知らない 知らない声が聞こえてさ
[02:43.29001]不知道 不知道 我听见了声音
[02:43.29001]僕と君以外の全人類
[02:45.87]来自除你我以外的全人类
[02:45.87]抗う間もなく手を引かれてさ
[02:48.39]来不及反抗 便牵起手
[02:48.39]夕焼けの中に吸い込まれて
[02:50.22]被晚霞吸收吞噬
[02:50.22]消えてった
[02:51.03]消弭无踪
[02:51.03]知らない 知らない
[02:52.25]不知道 不知道
[02:52.25]僕は何も知らない
[02:53.53]我什么也不知道
[02:53.53]これからのことも君の名も
[02:56.13]无论今后的事也好 你的姓名也罢
[02:56.13]今は 今はこれでいいんだと
[02:58.69]只要此刻 此刻这样就好
[02:58.69]ただ本当に 本当に 本当に
[03:00.18]我真的 真的 真的
[03:00.18]本当に思うんだ
[03:01.33]真的是这样想的
[03:01.33]知らない知らない あの耳鳴りは
[03:05.38]不知道 不知道 那阵耳鸣
[03:05.38]夕焼けの中に吸い込まれて
[03:07.09]被晚霞吸收吞噬
[03:07.09]消えてった
[03:12.009]消弭无踪
展开