cover

White Crosses - Against Me!

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
White Crosses-Against Me!.mp3
[00:00.0]White Crosses (Album Version) - Against M...
[00:00.0]White Crosses (Album Version) - Against Me!
[00:18.34]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:18.34]I wake up in the morning and I drink from the fountain.
[00:21.76]我早上醒来,喝喷泉里的水。
[00:21.76]I wake up in the morning with the same unanswered questions.
[00:25.12]每天早上醒来都带着同样的未解之谜。
[00:25.12]I don't know what's going to cure my unsettled stomach.
[00:32.52]我不知道什么能治好我不安的胃。
[00:32.52]Street kids collect spare change in a conch shell on the side walk;
[00:36.59]街头孩子在人行道上收集零钱,放在一个贝壳里;
[00:36.59]Their teeth are yellow, their hair is tangled.
[00:39.38]他们的牙齿是黄色的,头发是乱糟糟的。
[00:39.38]Their minds are vapid and they laugh wild in their depravity.
[00:47.59]他们的思想索然无味,他们在堕落中哈哈大笑。
[00:47.59]I'll make my way back home to you,
[00:50.97]我会回到你身边
[00:50.97]Head north on San Marco Avenue.
[00:54.46]在圣马可大道向北。
[00:54.46]White crosses on the church lawn,
[00:58.02]教堂草坪上的白色十字架
[00:58.02]I want to smash them all.
[01:01.57]我想全部砸烂。
[01:01.57]I want to smash them all.
[01:11.83]我想全部砸烂。
[01:11.83]Pony tails swinging back
[01:13.3]马尾辫摇摆起来
[01:13.3]And forth behind beach blonde college girls out for a jog.
[01:18.58]跟在沙滩金发女大学生后面出去跑步。
[01:18.58]Saint Augustine, shine your light down on me!
[01:25.81]圣奥古斯丁用你的光芒照耀我吧!
[01:25.81]Pop hits from the 90's echo out of tourist filled bars.
[01:29.79]90年代的流行歌曲在游客云集的酒吧里回响。
[01:29.79]I am met with arms crossed under dirty looks,
[01:34.119995]我被人用肮脏的眼神交叉着双臂迎接
[01:34.119995]I am treated like a common thief.
[01:40.65]我被当做小偷一样对待
[01:40.65]I'll make my way back home to you,
[01:44.18]我会回到你身边
[01:44.18]Head north on San Marco Avenue.
[01:47.61]在圣马可大道向北。
[01:47.61]White crosses on the church lawn,
[01:51.240005]教堂草坪上的白色十字架
[01:51.240005]I want to smash them all.
[01:54.67]我想全部砸烂。
[01:54.67]I want to smash them all.
[01:58.22]我想全部砸烂。
[01:58.22]I want to smash them all.
[02:15.57]我想全部砸烂。
[02:15.57]Eaves-dropping in on conversation,
[02:19.05]偷听谈话
[02:19.05]I wander aimless leering at strangers.
[02:22.18]我漫无目的地徘徊对陌生人虎视眈眈。
[02:22.18]Strung out on the amphetamines that you gave to me.
[02:29.61]吃了你给我的那种安非他命
[02:29.61]Eye-balled with suspicion by a pencil skirt in high heels,
[02:33.58]穿着铅笔裙的高跟鞋让我疑惑不解
[02:33.58]You realize that you're talking to yourself.
[02:36.64]你意识到你在自言自语。
[02:36.64]Cannon fire explodes out over the bay.
[02:44.23]加农炮在海湾上空爆炸。
[02:44.23]I'll make my way back home to you,
[02:47.72]我会回到你身边
[02:47.72]Head north on San Marco Avenue.
[02:51.14]在圣马可大道向北。
[02:51.14]White crosses on the church lawn,
[02:54.7]教堂草坪上的白色十字架
[02:54.7]I want to smash them all.
[02:58.27]我想全部砸烂。
[02:58.27]Looking for context and perspective
[03:01.73]寻找背景和视角
[03:01.73], looking for some kind of distraction.
[03:05.36],寻找一些分散注意力的东西。
[03:05.36]White crosses on the church lawn, I want to smash them all.
[03:12.39]教堂草坪上的白色十字架,我想全部砸烂。
[03:12.39]I want to smash them all.
[03:15.88]我想全部砸烂。
[03:15.88]I want to smash them all.
[03:19.44]我想全部砸烂。
[03:19.44]I want to smash them all.
[03:22.93]我想全部砸烂。
[03:22.93]I want to smash them all.
[03:27.093]我想全部砸烂。
展开