cover

History Is Made at Night (feat. Simon Dominic) - Simon Dominic (사이먼 도미닉)&Huckleberry P

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
History Is Made at Night (feat. Simon Dominic)-Simon Dominic (사이먼 도미닉)&Huckleberry P.mp3
[00:00.0]History Is Made at Night (feat. Simon Dom...
[00:00.0]History Is Made at Night (feat. Simon Dominic) - Huckleberry P (허클베리 피)/Simon Dominic (사이먼 도미닉)
[00:35.58]
[00:35.58]Yo 그저 맘가는대로 따라오는
[00:38.54]仍然跟随着心去的方向
[00:38.54]혓바닥 도망가는 외로움
[00:40.51]逃跑的孤独
[00:40.51]활자들이 벌이는 일종의 소운동회
[00:43.41]活字们挣钱的一种方法
[00:43.41]누군가에겐 지저분한 소음공해
[00:46.12]对谁都是乱糟糟的噪音公害
[00:46.12]난 오늘도 잠을 잃어
[00:48.61]我今天又是失眠
[00:48.61]누구도 볼 수 없는 땀흘리며
[00:50.92]谁都看不见我的汗如雨下
[00:50.92]소리내고 소리내 또 소리내고
[00:53.12]大声喊 大声喊 又大声喊
[00:53.12]소리내 어짜피 밤은 길어
[00:56.83]大声喊 反正夜晚那么长
[00:56.83]세시간 랩하면 세시간 행복해
[00:59.3]如果说唱三个小时 就有三个小时的幸福
[00:59.3]네시간 랩하면 네시간 행복해
[01:01.56]如果说唱四个小时 就有四个小时的幸福
[01:01.56]So 매시간 행복하려 매시간 랩해
[01:04.56]所以想每个小时都幸福的话 就每个小时都说唱吧
[01:04.56]성미급한 시계 새벽 4시가 돼있네
[01:07.39]时钟已经指向凌晨4点
[01:07.39]나를 비우면 가득 차있는 나
[01:09.58]掏空后又充实了的我
[01:09.58]그런 나를 다시 비우려고
[01:11.17]想把那样的我再次掏空
[01:11.17]맞이한 밤 새벽과의
[01:13.13]夜晚与凌晨对决
[01:13.13]싸움 승패는 없지 오늘 밤에도
[01:15.67]是没有胜负的吧 在今晚也是
[01:15.67]자연히 깨닫게되는 법칙 what
[01:23.479996]自然地领悟到的法则 什么
[01:23.479996]Yo 이렇게 잠들수 없어
[01:26.83]这样无法入眠
[01:26.83]아직도 잔뜩 숨어있어
[01:28.979996]至今仍紧紧地隐藏着
[01:28.979996]단어들과의 숨바꼭질
[01:30.82]文字游戏
[01:30.82]내 새벽을 이것들과 바꿨지
[01:34.130005]这些和我的凌晨换换吧
[01:34.130005]얼어붙어있던 입술을 떼
[01:36.14]冷冻的嘴唇
[01:36.14]내 의지로 이 새벽을 짓누를 때
[01:38.86]用我的意志战胜这个凌晨的时候
[01:38.86]History is made at night Patner
[01:41.6]历史被夜晚的伙伴创造
[01:41.6]History is made at night Patner
[01:49.880005]历史被夜晚的伙伴创造
[01:49.880005]철두철미하게 다 박살내지
[01:51.3]彻底地粉碎了
[01:51.3]내 게으름 새벽의 시작과
[01:53.259995]我懒懒地开始了的凌晨和
[01:53.259995]동시에 빳빳히 세우는 이 감각
[01:56.020004]同时感受到的感觉
[01:56.020004]피곤함을 이기며 새우눈 뜨고
[01:58.06]战胜疲惫 又睁开眼睛
[01:58.06]또 다시 보러간다 밤의 최후를
[02:00.55]又再次过去看 夜晚的最后
[02:00.55]해오름 닭의 울음
[02:01.7]黎明的鸡鸣
[02:01.7]다 I don't give a f**k
[02:03.28]我不会骂人
[02:03.28]어디에도 없지 이 불면의 치료법
[02:05.03]哪里都没有吧 这无名的治疗方法
[02:05.03]비로소 길었던 미로를
[02:06.59]走过的迷途
[02:06.59]통과하는듯한 느낌
[02:08.65]感觉好像通过了
[02:08.65]이 밤의 냄새를 내 시에다 가득히
[02:11.82]充满了夜晚的气味
[02:11.82]방구석에 틀어박혀 전부를 바쳐
[02:13.47]在房间角落不停地舍弃一切
[02:13.47]주름잡힌 이마를 짓누르면서
[02:15.2]压抑着曾叱咤风云的过去
[02:15.2]밀어붙여 어디서 들어봤던
[02:16.42]推到一边 在哪里看到过的
[02:16.42]틀에 박힌 수레바퀴같은
[02:17.51]像是模子做出来的轮胎一样
[02:17.51]드라마속 불안한 Story
[02:19.22]电视剧里面不安的故事
[02:19.22]내게선 나올 수 없기에
[02:20.84]对我来说表现不出来的
[02:20.84]더 불어난 고민 shit
[02:22.29001]更加深刻的苦恼
[02:22.29001]Yeah History is made at night
[02:24.87]耶 历史被夜晚的伙伴创造
[02:24.87]But 태양처럼 빛나 what
[02:26.6]但是 像太阳一样发光 是什么
[02:26.6]내겐 낮과도 같아 baby
[02:28.44]宝贝你对我来说就像是白昼一样
[02:28.44]반복되는 이 패턴
[02:29.69]在反复的历史里
[02:29.69]역사에 한 몫해 what
[02:38.15]捆绑在一起的 是什么呢
[02:38.15]Yo 이렇게 잠들수 없어
[02:41.48]这样无法入眠
[02:41.48]아직도 잔뜩 숨어있어
[02:43.7]至今仍紧紧地隐藏着
[02:43.7]단어들과의 숨바꼭질
[02:45.68]文字游戏
[02:45.68]내 새벽을 이것들과 바꿨지
[02:48.6]这些和我的凌晨换换吧
[02:48.6]얼어붙어있던 입술을 떼
[02:50.7]冷冻的嘴唇
[02:50.7]내 의지로 이 새벽을 짓누를 때
[02:53.6]用我的意志战胜这个凌晨的时候
[02:53.6]History is made at night Patner
[02:56.18]历史被夜晚的伙伴创造
[02:56.18]History is made at night Patner
[03:04.37]历史被夜晚的伙伴创造
[03:04.37]밤새 무너뜨린 고뇌의 장벽은
[03:06.07]通宵倒塌的苦恼的障碍
[03:06.07]마치 Berlin 터지는 탄식은
[03:08.31]就像柏林墙一样 爆发的叹息
[03:08.31]빌어먹을 애드립 난 이 게임을
[03:11.02]乞讨一样 现在我要推翻
[03:11.02]뒤집을 수 있는 패를 쥔
[03:12.72]这个游戏
[03:12.72]유일한 악역에 가깝지
[03:14.02]接近唯一的反面
[03:14.02]목표는 Specialist
[03:15.67]目标是专家
[03:15.67]가짜들은 지금쯤 썅년들과 레슬링
[03:17.94]假货们现在大概在跟痞子们摔跤吧
[03:17.94]아님 죽어가는 줄도 모르고
[03:19.75]连死都不知道
[03:19.75]매일 sleep 난 좆도 묵묵히
[03:21.56]每天只是默默地睡觉
[03:21.56]내 일을 할 뿐 배불리 먹고
[03:23.53]明天做的也只是饱饱地吃
[03:23.53]살기 위해서 참아내는 어깨눌림
[03:25.66]为了生存而忍受着的肩膀
[03:25.66]이건 Deadly Combination
[03:27.25]这个致命的组合
[03:27.25]나와 Huckleberry P
[03:28.7]我和Huckleberry P
[03:28.7]손을 뗀지 오래지 무의미한
[03:30.16]放手已经很久了吧 无意义的
[03:30.16]계집질에 시간을 써재낄 세월은
[03:32.81]女人们 重新书写的岁月
[03:32.81]지난지 꽤됐지 이런 생각을
[03:34.47]已经过去了吧 没关系吧 这样的想法
[03:34.47]가끔씩 하는 것도 씨발 깨름찍해
[03:36.9]偶尔有也可以吧
[03:36.9]Sun Comes Up
[03:37.75]太阳重新升起
[03:37.75]억지로 자야되는 게 싫지
[03:39.16]讨厌勉强睡觉
[03:39.16]해가 질 때쯤 난 다시 단 꿈에서
[03:41.3]日落的时候 我再次在梦里
[03:41.3]깨겠지 무얼 위해 누구를 위해
[03:43.09]醒过来 为了什么 为了谁깨겠지 무얼 위해 누구를 위해
[03:43.09]밤을 샜는지 내 대답은 So what
[03:45.41]熬夜了吗 我的回答是 为什么不呢
[03:45.41]위로가 되는 Miles davis's ****
[03:50.041]成为安慰的 Miles davis的Shit
展开