cover

避雷針 - 欅坂46

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
避雷針-欅坂46.mp3
[00:01.04]避雷針 - 欅坂46 [00:04.56] [00:04.56]...
[00:01.04]避雷針 - 欅坂46
[00:04.56]
[00:04.56]词:秋元康
[00:07.86]
[00:07.86]曲:ナスカ
[00:10.14]
[00:10.14]编曲:野中“まさ”雄一
[00:16.46]
[00:16.46]遮断機
[00:17.47]截路机
[00:17.47]降りたままの開かずの踏切みたい
[00:20.89]依然那样放着 好似一个禁止踏入的路口
[00:20.89]心を閉ざして僕を
[00:22.66]将心门紧闭
[00:22.66]いつまで待たせるんだ?
[00:24.74]你想要让我等待到何时呢
[00:24.74]君っていつも何か言いかけて
[00:28.74]你总是 好像要传达什么似的
[00:28.74]結局言葉飲み込むよ
[00:31.77]最后又将话语全部咽下
[00:31.77]古着が好きなのは
[00:33.91]喜欢穿旧衣服
[00:33.91]知らない誰かになって
[00:35.86]是因为能够成为那个不知名的谁
[00:35.86]本当の自分隠して
[00:37.75]只是将真正的自己掩藏起来
[00:37.75]演じてみたいだけ
[00:39.58]纵情演出而已
[00:39.58]今日の生き方も
[00:41.5]或许今天的生活方式
[00:41.5]誰かのお古なのか
[00:43.78]也是曾经某个人的过去式吧
[00:43.78]どうせまたフリマ行き
[00:46.6]反正迟早会再次成为沧海一粟吧
[00:46.6]どうでもいいけど
[00:48.36]虽然无论怎样都可以
[00:48.36]どうでもよくないし
[00:50.28]但无论怎样都不太好
[00:50.28]どうにでもなればいい
[00:51.81]到底要怎样做才好呢
[00:51.81]毒にも薬にもならない日常は
[00:53.9]无法成为毒也无法成为药的日常生活
[00:53.9]チクタクとただ繰り返す
[00:55.56]只是时钟滴答声的不断重复而已
[00:55.56]無駄が
[00:55.99]主张浪费
[00:55.99]僕たちの特権だって主張して
[00:58.06]是我们的特权
[00:58.06]勿体無い生産性がないとか
[01:00.24]太可惜了 做这样没有生产性的事情
[01:00.24]大人から見れば腹立たしい?
[01:01.22]若是大人看到了 定会气愤地教训吧?
[01:01.22]君は何を放棄したんだ?
[01:04.59]你放弃了什么呢?
[01:04.59]そして何を諦めたんだ?
[01:09.07]然后又对什么死心了呢?
[01:09.07]でも強がって微笑む?
[01:10.94]但是 为何要逞强微笑呢?
[01:10.94]そんなに
[01:11.5]为何你看起来
[01:11.5]不幸に見えないのはなぜ?
[01:15.31]并没有那么的悲惨啊?
[01:15.31]君が気になってしまうよ
[01:19.74]不知觉中在意着你
[01:19.74]Ah面倒臭いその存在
[01:23.54]啊 真是麻烦啊 这样的存在
[01:23.54]だって
[01:24.21]可是
[01:24.21]誰も理解できない
[01:27.78]这是谁都无法理解的
[01:27.78]ネガティブ
[01:28.47]Negative
[01:28.47]ネガティブ
[01:28.65]Negative
[01:28.65]ネガティブ
[01:29.18]Negative
[01:29.18]暗い目をしている
[01:31.32]露出了没有神采的双眼
[01:31.32]そんな不器用さを守るには
[01:32.990005]为了守护那样笨拙的你
[01:32.990005]僕がその盾になるしかない
[01:34.67]我只好成为那坚强的后盾
[01:34.67]世の中の常識に傷つくのなら
[01:36.6]若是你被这世间的世俗常规所伤害的话
[01:36.6]君の代わりに
[01:37.45]就由我来代替你
[01:37.45]僕が炎上してやるさ
[01:39.2]被怒火燃烧吧
[01:39.2]いつだって
[01:40.119995]无论何时
[01:40.119995]そばで立っててやるよ
[01:43.33]我都会伫立在你身旁
[01:43.33]悪意からの避雷針
[02:01.52]成为为你隔绝所有恶意的避雷针
[02:01.52]警報機鳴りっぱなしで
[02:03.92]在那长鸣不止的警报声中
[02:03.92]意思なんか通じない
[02:05.86]我们的心意无法相通
[02:05.86]上下線何回
[02:07.51]还要驶过多少辆进出的电车
[02:07.51]通り過ぎれば開くんだろう?
[02:09.82]截路机的栏杆才能开启呢?
[02:09.82]ずっと前から
[02:11.59]从很久之前开始
[02:11.59]知っていたはずさ
[02:13.62]你就应该知晓了
[02:13.62]電車なんか来ないって
[02:16.70999]电车才不会来呢
[02:16.70999]一人が楽なのは
[02:18.4]独自一人轻松愉悦
[02:18.4]話さなくていいから
[02:20.24]是因为不必言语也没关系
[02:20.24]わかってもらおうなんて
[02:22.61]已经不需要那
[02:22.61]努力もいらないし
[02:24.59]试图获得理解的努力
[02:24.59]何も関わらず
[02:26.54001]避人耳目
[02:26.54001]存在知られたくない
[02:28.70999]遗世独立
[02:28.70999]フェードアウトしたくなる
[02:31.54001]想要渐渐放弃一切
[02:31.54001]それでもいいけど
[02:33.35]尽管如此 也没关系
[02:33.35]それでも息をして
[02:35.25]尽管如此 也能呼吸
[02:35.25]それでも生きてるし
[02:36.76]尽管如此 也能够活下去
[02:36.76]いくつの扉を
[02:37.78]关上无数的门扉
[02:37.78]閉めたり鍵を掛けて
[02:39.0]加上枷锁
[02:39.0]引きこもってじっとして
[02:40.57]闭门不出 一动不动
[02:40.57]ただ儚すぎる
[02:41.63]你不过是在分外无常的
[02:41.63]この若さ萎れるまで
[02:42.99]年轻枯萎之前
[02:42.99]使い切れず持て余す時間
[02:44.76]消磨着用也用不完的时间
[02:44.76]過保護な夢を殺すだけだ
[02:46.28]扼杀着过度保护的梦
[02:46.28]僕は何に惹かれたの?
[02:49.52]究竟是什么在吸引着我呢?
[02:49.52]僕は何に期待するの?
[02:53.87]而我又在期待着什么呢?
[02:53.87]僕も不幸に見えると言うのか?
[03:07.38]难道说 我看上去也很不幸吗?
[03:07.38]無関心は味方だ
[03:11.06]漠不关心的是同伴
[03:11.06]君は感動のない眼差しで
[03:13.01]你用那毫无感情的眼神
[03:13.01]君は感動のない眼差しで
[03:14.92]你用那毫无感情的眼神
[03:14.92]僕を見ていた
[03:15.64]凝视着我
[03:15.64]いつだって味方だ
[03:18.45]无论何时我都站在你这边
[03:18.45]信じることは
[03:19.25]我明白信任
[03:19.25]裏切られること
[03:20.52]即是被背叛
[03:20.52]心を開くことは傷つくこと
[03:22.51]敞开心扉就会受到伤害
[03:22.51]落雷のような悲しみに
[03:23.99]为了不会被那
[03:23.99]打たれないように
[03:24.98]闪电一般的悲伤而惊吓
[03:24.98]僕はどっち側にいるの?
[03:29.37]我到底要站在哪一边呢?
[03:29.37]Ah扱いにくいその価値観
[03:32.98]啊 这难以传达的价值观
[03:32.98]だから
[03:33.58]所以啊
[03:33.58]きっと目が離せない
[03:37.11]我一定不会移开我的视线
[03:37.11]ポジティブ
[03:37.8]Positive
[03:37.8]ポジティブ
[03:37.98]Positive
[03:37.98]ポジティブ
[03:38.47]Positive
[03:38.47]君は君のままで
[03:40.82]你只需要做你自己就好
[03:40.82]どんな理不尽だって
[03:42.07]无论是多么的不可理喻
[03:42.07]許容できるさ
[03:43.01]我都能够宽容
[03:43.01]気配を消して支える
[03:44.73]让我默默地支持你
[03:44.73]重箱の隅を突かれたって
[03:46.79001]哪怕别人对此吹毛求疵
[03:46.79001]僕が相手になってやる
[03:48.6]让我成为你的同伴吧
[03:48.6]平凡な日々を今約束しよう
[03:52.57]此刻 就将这平凡的日子许诺
[03:52.57]ここにあるのは愛の避雷針
[03:57.057]存在于此的 是爱的避雷针
展开