cover

No.7(Instrumental) - 生田鷹司&大石昌良&ZiNG

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
No.7(Instrumental)-生田鷹司&大石昌良&ZiNG.mp3
[00:00.0]No.7 - 生田鷹司 (いくた ようじ)/大石昌良...
[00:00.0]No.7 - 生田鷹司 (いくた ようじ)/大石昌良 (おおいし まさよし)/ZiNG
[00:05.27]
[00:05.27]词:ANCHOR
[00:05.7]
[00:05.7]曲:ANCHOR
[00:06.41]
[00:06.41]编曲:ZiNG
[00:07.24]
[00:07.24]それではさぁ語りましょうか
[00:09.19]那么就让我们来谈谈
[00:09.19]七番目
[00:33.09]七大不可思议之七吧(七大不可思议之七:厕所里的花子,谣传说旧校舍第三层的女厕所,从里面数来第三间,花子同学就在那里。他会实现来访之人的愿望,但是据说会取走重要的东西作为报偿)
[00:33.09]え? はぁ?
[00:33.86]诶? 哈?
[00:33.86]一喜一憂 過去も未来も
[00:35.64]无论过去还是未来 都是喜忧参半
[00:35.64]ねぇ ねぇ
[00:35.97]呐 我跟你说哦
[00:35.97]階段状 瓜二つ 伝わる影
[00:38.54]在那呈阶梯状的地方 出现了两道一模一样的身影
[00:38.54]内緒 内緒 具体無し
[00:40.0](保密 保密 详情不明)
[00:40.0]非現実に混ざる甘い果実
[00:42.05]混杂在非现实之中的甘甜果实
[00:42.05]しがないお話
[00:43.31](微不足道的故事)
[00:43.31]はいはい 再三言って聞かせたって
[00:45.85]好了好了 就算你反复跟我说这些
[00:45.85]ほらほら 四苦八苦
[00:46.89]看吧看吧 依旧四苦八苦烦恼至极
[00:46.89]全くもって聞いちゃいないな
[00:48.63]我真的是 完全一点都听不进去
[00:48.63]内緒 内緒 期待無し
[00:50.24](保密 保密 毫无期待)
[00:50.24]所詮は噂話 妄執の顕現さ
[00:53.08]反正全都是传言 妄念的具现而已
[00:53.08]知らない小話
[00:53.16](无人知晓的小故事)
[00:53.16]十風五雨みたいな絵空事を朝昼晩
[00:55.72]整天对十风五雨般的幻想故事乐此不疲
[00:55.72]六根清浄はおろか育たない鏡草
[00:58.24]又怎么可能让愚钝的头脑真正远离烦恼
[00:58.24]なんせ無くて七癖なんて
[00:59.84]终归是人皆有癖 人无完人
[00:59.84]不完全で未完成だから
[01:02.23]正因人类皆存有缺憾
[01:02.23]足掻いてるんだ
[01:04.13]所以才会挣扎着前行
[01:04.13]普く言葉 刃振り翳して
[01:07.07]流言遍布 挥刃斩破
[01:07.07]笑う嘘の仮面を被って
[01:10.62]戴上微笑的虚伪假面
[01:10.62]君は独り 誰かの為に傷ついて
[01:14.87]你孤独一人 为了某人而伤痕累累
[01:14.87]罪と罰のその狭間
[01:17.24]在罪与罚的夹缝间
[01:17.24]誰も居ないあの場所には
[01:20.54]在那空无一人之处
[01:20.54]きっと居るんだ
[01:22.41]你一定就存在于那里
[01:22.41]さぁ語りましょうか 七番目
[01:45.07]让我们来谈谈七大不可思议之七吧
[01:45.07]あのね あのね あのね あのね 内緒話
[01:49.57]我要跟你分享一个秘密
[01:49.57]“何処かで聞いた
[01:52.14]“这可是我从别处听来的
[01:52.14]キミとだけの秘密だから”
[01:55.57]只有你和我知道的秘密哦”
[01:55.57]世迷言に紛れた
[01:57.42]连那分散在牢骚之中
[01:57.42]酷く脆い真実でさえも
[02:00.34]异常残酷脆弱的真相
[02:00.34]内緒 内緒 具体無し
[02:02.1](保密 保密 详情不明)
[02:02.1]多分いつかの噂話
[02:03.69]或许也只是曾几何时的传言而已
[02:03.69]しがないお話
[02:04.71](微不足道的故事)
[02:04.71]そういう事にして
[02:05.65]就这样下结论
[02:05.65]一朝一夕ばかりで
[02:06.72]不过一时半刻
[02:06.72]見逃していく二の舞
[02:07.87]便已视而不见 重蹈覆辙
[02:07.87]朝三暮四で肩透かし 一 二 三 死
[02:10.81]以巧言蒙骗 借以避而远之
[02:10.81]未来御先見ない鏡 静寂名声の価値
[02:13.14]未来是面无法窥伺的镜子 寂静名声的价值
[02:13.14]一か八か綱渡りって
[02:14.49]孤注一掷如履薄冰
[02:14.49]八番目は無いだろ?
[02:15.74]第八个故事肯定不存在吧?
[02:15.74]四つ葉すら悔いれば四苦で八苦さ
[02:17.43]即使是四叶草 若有悔恨仍会体验种种苦恼
[02:17.43]引く手数多 七転んで罰が当たる
[02:19.69]邀请者众多 受挫次数太多会遭报应
[02:19.69]おいでおいで奇々怪々
[02:21.05]快来吧快来吧 千奇百怪的怪异事件
[02:21.05]我が身八癖
[02:21.75]我比常人癖性更复杂
[02:21.75]未だに不完全で未完成だから
[02:24.2]因为至今仍存有缺憾
[02:24.2]踠いてるんだ
[02:26.06]所以才会挣扎着前行
[02:26.06]普く言葉 刃振り翳して
[02:29.16]流言遍布 挥刃斩破
[02:29.16]恍け笑い嘘を重ねて
[02:32.7]于恍惚与微笑之中 重复着谎言
[02:32.7]ずっと往なし
[02:34.19]一直寻找不到自己的栖身之处
[02:34.19]平気なフリして誤魔化した
[02:36.85]假装平静 自欺欺人
[02:36.85]罪と罰のその狭間
[02:39.34]在罪与罚的夹缝间
[02:39.34]ぽつりひとりあの場所には
[02:42.67]在那孑然一人之处
[02:42.67]きっと居るんだ
[02:56.49]你一定就存在于那里
[02:56.49]過去を隠し名を伏せて
[02:59.6]隐藏着过去 埋藏了姓名
[02:59.6]司る運命の先
[03:02.03]司掌命运的未来
[03:02.03]一度変えたんだから
[03:04.45]已经改变过了一次
[03:04.45]また変えてやろうぜ
[03:07.19]那就再改变一次吧
[03:07.19]どうかどうかと祈って
[03:09.65]急切衷心地祈祷能够得偿所愿
[03:09.65]縋る先で突きつけられた
[03:12.91]本以为找到了依附 摆在眼前的事实却是
[03:12.91]「何も変わらないよ」
[03:14.68]“什么都不会改变哦”
[03:14.68]その答えなら上等だ
[03:18.02]这样的答案正合我意
[03:18.02]普く言葉 刃振り翳して
[03:21.0]流言遍布 挥刃斩破
[03:21.0]笑う嘘の仮面を被って
[03:24.4]戴上微笑的虚伪假面
[03:24.4]君は独り 誰かの為に傷ついて
[03:28.70999]你孤独一人 为了某人而伤痕累累
[03:28.70999]罪と罰のその狭間
[03:31.14]在罪与罚的夹缝间
[03:31.14]誰も居ないあの場所には
[03:34.47]在那空无一人之处
[03:34.47]今日も居るんだ
[03:36.19]今天也存在于那里
[03:36.19]さぁ語りましょうか 七番目
[03:38.54001]那么让我们来谈谈七大不可思议之七吧
[03:38.54001]ねえ 教えてよ 続きを
[03:43.054]呐 和我说说那故事的后续吧
展开