cover

hostage - Billie Eilish

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
hostage-Billie Eilish.mp3
[00:00.0]hostage - Billie Eilish [00:02.08] [00...
[00:00.0]hostage - Billie Eilish
[00:02.08]
[00:02.08]Written by:Finneas O'Connell/Billie Eilish O'Connell
[00:04.17]
[00:04.17]I wanna be alone
[00:10.34]我渴望孤单
[00:10.34]Alone with you does that make sense
[00:17.03]和你单独相处 这一切是否有意义
[00:17.03]I wanna steal your soul
[00:23.28]我想偷走你的心
[00:23.28]And hide you in my treasure chest
[00:29.89]将你藏入我的百宝箱
[00:29.89]I don't know what to do
[00:36.13]我不知该怎么做
[00:36.13]To do with your kiss on my neck
[00:42.76]如何处理你在我脖颈间落下的亲吻
[00:42.76]I don't know what feels true
[00:49.13]我不知什么才是真实
[00:49.13]But this feels right so stay a sec
[00:55.52]但这感觉如此美妙 让我驻足
[00:55.52]Yeah you feel right so stay a sec
[01:01.12]你的感觉如此美妙 让我驻足
[01:01.12]And let me crawl inside your veins
[01:08.14]让我撩拨你的心绪
[01:08.14]I'll build a wall give you a ball and chain
[01:15.520004]我会筑起高墙 将你束缚
[01:15.520004]It's not like me to be so mean
[01:19.56]我如此认真 我已感觉不再是我
[01:19.56]You're all I wanted
[01:23.04]我只想拥有你
[01:23.04]Just let me hold you like a hostage
[01:44.8]让我拥抱你 成为我的所有物
[01:44.8]Gold on your fingertips
[01:51.03]你的手指拥有魔力 可以点石成金
[01:51.03]Fingertips against my cheek
[01:57.64]划过我的脸颊
[01:57.64]Gold leaf across your lips
[02:04.17]你唇边的金叶
[02:04.17]Kiss me until I can't speak
[02:10.57]吻我直到我无法言语
[02:10.57]Gold chain beneath your shirt
[02:16.77]你衬衫下的金链
[02:16.77]The shirt that you let me wear home
[02:23.43]那件你让我穿回家的衬衫
[02:23.43]Gold's fake and real love hurts
[02:29.68]金子可以造假 真爱却很痛苦
[02:29.68]And nothing hurts when I'm alone
[02:36.24]没有什么比孤独更痛苦
[02:36.24]When you're with me and we're alone
[02:41.69]我俩在一起 却如此孤单
[02:41.69]And let me crawl inside your veins
[02:49.14]让我撩拨你的心绪
[02:49.14]I'll build a wall give you a ball and chain
[02:56.1]我会筑起高墙 将你束缚
[02:56.1]It's not like me to be so mean
[03:00.0]我如此认真 我已感觉不再是我
[03:00.0]You're all I wanted
[03:03.53]我只想拥有你
[03:03.53]Just let me hold you
[03:12.31]让我拥抱你
[03:12.31]Hold you like a hostage
[03:25.37]就像我的人质般 紧抓不放
[03:25.37]Like a hostage
[03:30.037]就像我的人质般
展开