cover

アカツキ - CHEMISTRY

アカツキ-CHEMISTRY.mp3
[00:00.0]アカツキ - CHEMISTRY (化学超男子) [00:06....
[00:00.0]アカツキ - CHEMISTRY (化学超男子)
[00:06.93]QQ音乐享有本翻译作品的著作权
[00:06.93]词:松尾潔
[00:11.54]
[00:11.54]曲:MANABOON
[00:14.43]
[00:14.43]编曲:MANABOON
[00:18.48]
[00:18.48]暁闇の坂 転ばないように
[00:26.76]在黎明前的黑暗中的山坡
[00:26.76]そろりそろり上る
[00:30.08]小心翼翼缓缓向上行走着
[00:30.08]慣れない歩みで
[00:35.27]踏着不太适应的步伐
[00:35.27]君はそこにいるよね?
[00:40.26]你一定就在那里 对吧
[00:40.26]まだよく見えないけれど
[00:43.66]尽管还依旧朦胧不清
[00:43.66]僕の声が聞こえるなら
[00:47.05]如果你听见我的声音
[00:47.05]みじかく答えて
[00:51.3]请简短地回答我吧
[00:51.3]やがて地平線が淡くかがやくよ
[01:02.49]地平线渐渐泛起微弱的亮光
[01:02.49]太陽を連れて
[01:08.29]带来了太阳
[01:08.29]We are waiting on the sun to rise up
[01:12.55]
[01:12.55]We are waiting on the world to change
[01:16.66]
[01:16.66]夜明け前の闇の理由が
[01:21.42]黎明前的黑暗的理由
[01:21.42]わかり始めてきたみたいだ
[01:25.11]我们似乎终于开始明白
[01:25.11]We are waiting for the break of dawn
[01:29.26]
[01:29.26]We are waiting for the world to progress
[01:33.61]
[01:33.61]朝が来たらすぐ走りだすのさ
[01:40.54]一旦黎明到来 就忍不住发足奔跑
[01:40.54]僕の心は燃えている
[01:43.36]我的心开始热烈地燃烧
[01:43.36]いつ始まるのだろう
[01:48.16]到底是从何时开始的呢
[01:48.16]もう始まってたりして
[01:51.880005]或许早就已经悄然开始
[01:51.880005]いっそここに出てくればいい
[01:54.92]索性现身在我的眼前吧
[01:54.92]こわくはないから
[01:59.130005]我已经不再害怕
[01:59.130005]君と僕のつなぐ指が
[02:07.44]你与我相牵的指尖
[02:07.44]向かう先は決まっている
[02:16.26]已经决定好了去处
[02:16.26]We are waiting on the sun to rise up
[02:20.22]
[02:20.22]We are waiting on the world to change
[02:24.56]
[02:24.56]夜明け前がいちばん暗いって
[02:29.33]黎明之前便是至暗之刻
[02:29.33]たぶん気づいているんでしょう
[02:33.07]你一定也已经察觉到了吧
[02:33.07]We are waiting for the break of dawn
[02:37.25]
[02:37.25]We are waiting for the world to progress
[02:41.57]
[02:41.57]朝が来ても恐れることはない
[02:48.45]即便黎明到来 也无所畏惧
[02:48.45]きっと勇気があふれだす
[02:51.45]我们一定已经拥有满腔勇气
[02:51.45]もしもまだ迷いがあるなら
[02:59.70999]如果依旧感到迷茫
[02:59.70999]そこから僕のすることを
[03:05.36]你只需要在原地
[03:05.36]見てくれたらいい
[03:11.58]默默看着我就好
[03:11.58]We are waiting on the sun to rise up
[03:15.6]
[03:15.6]We are waiting on the world to change
[03:19.77]
[03:19.77]夜明け前の冷たい風も
[03:24.49]黎明之前的冰冷的风
[03:24.49]今なら心地よく感じる
[03:28.18]现在反而令人感到惬意
[03:28.18]We are waiting for the break of dawn
[03:32.41]
[03:32.41]We are waiting for the world to progress
[03:36.73]
[03:36.73]朝が来たらすべてが変わるよ
[03:43.81]一旦黎明到来 一切就会焕然改变
[03:43.81]今日も未来も過去さえも
[03:46.89]连同今天 未来 还有过去
[03:46.89]暁闇に浮かぶパノラマ
[03:53.84]黎明前的黑暗中浮现的景象
[03:53.84]それはきっと
[03:58.87]那一定就是
[03:58.87]愛の神話のはじまりさ
[04:03.59]爱的神话开始的地方
[04:03.59]暁闇に浮かぶパノラマ
[04:10.78]黎明前的黑暗中浮现的景象
[04:10.78]それはきっと
[04:15.93]那一定就是
[04:15.93]愛の神話のはじまりさ
[04:20.93]爱的神话开始的地方
展开