cover

UNDEAD - YOASOBI

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
UNDEAD-YOASOBI.mp3
[00:00.1]UNDEAD - YOASOBI (ヨアソビ) [00:00.2]TME...
[00:00.1]UNDEAD - YOASOBI (ヨアソビ)
[00:00.2]TME享有本翻译作品的著作权
[00:00.2]词:Ayase
[00:00.3]
[00:00.3]曲:Ayase
[00:00.37]
[00:00.37]编曲:Ayase
[00:00.71]
[00:00.71]Unhappy?
[00:01.13]不快乐?
[00:01.13]悩める人の子よ
[00:02.44]烦恼的人类之子啊
[00:02.44]Unlucky?
[00:02.7]不走运?
[00:02.7]人成らざる者も
[00:04.17]还有非人者
[00:04.17]Be happy
[00:04.54]快乐起来吧
[00:04.54]弛まず目指せよ 生きているんだし
[00:07.01]朝向目标不要松懈 毕竟我们都还活着
[00:07.01]目を逸らした過去も 退屈な未来も
[00:10.32]不愿面对的过去也好 枯燥无聊的未来也好
[00:10.32]カウンセリング やれやれ
[00:12.24]都需要一场心灵咨询 哎呀哎呀
[00:12.24]古今東西 ピースピース
[00:13.86]古今中外 和平万岁
[00:13.86]Unhappy?
[00:15.45]不快乐?
[00:15.45]Unlucky?
[00:17.02]不走运?
[00:17.02]Be happy
[00:18.64]快乐起来吧
[00:18.64]Undead
[00:26.53]不死之身啊
[00:26.53]ねえ何だかどうして
[00:28.63]你说 究竟是为什么
[00:28.63]戦ってるようなそんな気がするの
[00:30.75]会感觉自己像在战斗一样呢
[00:30.75]触れられない 触れたくもない
[00:32.08]无法触碰 也不愿触碰
[00:32.08]過去の自分自分自分自分と
[00:33.95]过去的自己 自己 自己
[00:33.95]もうとっくに死んでる
[00:35.34]就好像在与早已死去的
[00:35.34]透明な亡霊と対決
[00:37.09]透明的亡灵对战
[00:37.09]幼気で痛い記憶の奥
[00:40.14]在可怜而又痛苦的记忆深处
[00:40.14]残念? もう居ないのに
[00:41.97]遗憾? 明明已不在此世
[00:41.97]あれ? そっちが良い?アイロニーね
[00:43.87]奇怪? 那个世界更好吗?真是讽刺
[00:43.87]透かされているのは現在の自分?
[00:46.66]真正被看透的其实是现在的自己?
[00:46.66]ナンセンス
[00:47.63]实在是荒谬至极
[00:47.63]消えないレッテル
[00:48.72]无法抹消的标签
[00:48.72]Yes 要はコンプレックス
[00:50.29]其实也就是自卑感吧
[00:50.29]取り憑かれているみたい
[00:52.67]就好像被附身了一样
[00:52.67]巻き付いたまま
[00:54.36]纠结缠绕死死不放
[00:54.36]まだ離れない 在りし日の自分
[00:59.12]昔日的自己 还不愿离去
[00:59.12]Undead
[00:59.74]不死之身啊
[00:59.74]死んじゃいない お前とお前の連鎖
[01:02.98]还尚未死去 你与你之间的连锁
[01:02.98]生きていることとは
[01:04.51]所谓活着
[01:04.51]変わり続けることだ
[01:07.05]就是要不断改变
[01:07.05]不幸に甘んじて 満足するなよ
[01:10.36]不要甘于不幸 为此满足
[01:10.36]幸せになろうとしないなんて
[01:13.32]不去追求幸福
[01:13.32]卑怯だ
[01:14.020004]也是一种卑鄙
[01:14.020004]この世この世は
[01:15.54]这个世界是一首
[01:15.54]奇怪奇怪ファンタジー
[01:17.0]千奇百怪的幻想曲
[01:17.0]次は鬼が出るか蛇が出るか
[01:20.21]接下来是吉是凶无法预测
[01:20.21]出会って遭ってやっと始まる物語
[01:23.66]只有相遇后故事才会开始
[01:23.66]さあ人か化物か
[01:25.54]那么你究竟是人类还是怪异呢
[01:25.54]閑話休題 ピースピース
[01:27.32]闲话到此结束 和平万岁
[01:27.32]Past & future
[01:28.86]过去以及未来
[01:28.86]Can't change the past
[01:30.57]无法改变过去
[01:30.57]Past & future
[01:31.93]过去以及未来
[01:31.93]Run for the future
[01:33.5]向着未来奔去
[01:33.5]カットイン
[01:34.4]插入一句
[01:34.4]何だかどうして未来になんぞ
[01:36.81]不知道为什么 对于未来
[01:36.81]何の希望もない期待出来ない
[01:38.8]无法抱有任何希望
[01:38.8]ような気がして
[01:40.59]也无法抱有任何期待
[01:40.59]もう随分生きている
[01:42.1]已经活得足够久了
[01:42.1]既視感とテンプレで食傷
[01:43.65]既视感和模板让人腻味
[01:43.65]素敵な出来事の気配もない
[01:46.79]似乎什么好事都不会发生
[01:46.79]残念
[01:47.54]真遗憾
[01:47.54]積んだ経験の因果
[01:48.85]累积的经验的因果
[01:48.85]形骸化された神話と退屈な進化
[01:51.09]形式化的神话与无聊的进化
[01:51.09]要は刺激が欲しいんだ
[01:52.25]其实也就是渴望着刺激吧
[01:52.25]飽きちゃった 慣れちゃった なんて
[01:54.11]已经日益厌倦了 已经习以为常了
[01:54.11]整っていくガイダンス
[01:55.65]诸如此类的指导逐渐完备成形
[01:55.65]増えるコンプライアンス
[01:57.28]顺从性也在与日俱增
[01:57.28]蓋されていくみたい 吸い尽くして
[02:00.71]仿佛要被这一切掩盖 然后吞噬殆尽
[02:00.71]あれもこれもどれも同じ味がする
[02:05.81]这个那个每一个都呈现出同一种滋味
[02:05.81]Undead
[02:06.37]不死之身啊
[02:06.37]死んじゃいない お前とお前の連鎖
[02:09.63]还尚未死去 你与你之间的连锁
[02:09.63]何時の世も
[02:10.56]无论任何时代
[02:10.56]過去も未来も現在にあるんだ
[02:13.64]过去与未来都存在于现在
[02:13.64]生きていることを愚直に果たせよ
[02:17.02]笨拙而正直地实践活着这件事吧
[02:17.02]目指せハッピーエンド
[02:19.08]以大圆满结局为目标
[02:19.08]Undead
[02:19.73]不死之身啊
[02:19.73]死んじゃいない
[02:20.95999]还尚未死去
[02:20.95999]お前に言っているんだ
[02:22.93]我是在对你说
[02:22.93]幸せを諦めてしまうな
[02:25.5]不要放弃幸福
[02:25.5]人で在れ
[02:26.61]当一个人类吧
[02:26.61]ただ苦しみに慣れて
[02:28.69]对痛苦习以为常
[02:28.69]耐えているだけじゃ
[02:30.32]只知道逆来顺受
[02:30.32]死んでいるも同然
[02:32.03]那和死了没有两样
[02:32.03]屍のアンデッド
[02:33.75]不过是具行尸走肉
[02:33.75]Unhappy?
[02:34.26]不快乐?
[02:34.26]悩める人の子よ
[02:35.59]烦恼的人类之子啊
[02:35.59]Unlucky?
[02:36.04001]不走运?
[02:36.04001]人成らざる者も
[02:37.26]还有非人者
[02:37.26]Be happy
[02:37.6]快乐起来吧
[02:37.6]弛まず目指せよ 生きているんだろ
[02:40.38]朝向目标不要松懈 毕竟我们都还活着
[02:40.38]不幸に浸るも 幸せになるのも
[02:43.68]沉浸于不幸也好 要获得幸福也好
[02:43.68]そう全部全部お前だ
[02:45.56]全都取决于你自己
[02:45.56]古今東西 一切合切
[02:47.38]古今中外 所有一切
[02:47.38]森羅万象 ピースピース
[02:48.8]世间万物 和平万岁
[02:48.8]Past & future
[02:50.31]过去以及未来
[02:50.31]Can't change the past
[02:52.26]无法改变过去
[02:52.26]Past & future
[02:53.69]过去以及未来
[02:53.69]Run for the future
[02:55.42]向着未来奔去
[02:55.42]人の在る所に何時も憂い事
[02:58.64]有人之处必有烦忧
[02:58.64]生き抜けこの化物ばかりの物語
[03:03.064]在这满是怪异的故事中活下去吧
展开