cover

&Z - SawanoHiroyuki[nZk]&mizuki

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
&Z-SawanoHiroyuki[nZk]&mizuki.mp3
[00:00.7]&Z - SawanoHiroyuki[nZk [00:06.32] [00...
[00:00.7]&Z - SawanoHiroyuki[nZk
[00:06.32]
[00:06.32]词:澤野弘之/mpi
[00:09.67]
[00:09.67]曲:澤野弘之
[00:16.65]
[00:16.65]君の手が広げた 何もない空よ
[00:22.95]你用双手亲自开辟了一片天空 却空无一物
[00:22.95]理屈の海だけの 解を遊べば
[00:29.04]在这片由理论汇成的海洋 答案尽由你主宰
[00:29.04]ほどいては溢れた 互いのナミダ
[00:34.08]然而你摊开的掌心间 落下的却是彼此的泪水
[00:34.08]降下した言葉・嘘・キマグレ
[00:38.92]纷扬而下的言语或谎言 又或是世事的反复无常
[00:38.92]Soul・art
[00:41.66]都不过是灵魂塑成的艺术
[00:41.66]リズムを奏でて
[00:45.38]此刻将旋律在世间奏响
[00:45.38]合図をリングに繋ぐ
[00:52.3]将所有的暗语编系成环
[00:52.3]形だけのシステムと
[00:55.3]无论那些空有形式的规则
[00:55.3]形見だけの呪いも
[00:57.96]还是那些并无实际意义的咒文
[00:57.96]逃亡人の恥じらい音
[01:03.25]都不过是逃亡之人的羞怯之声
[01:03.25]想像Drive CarryOn 意地なTIRE
[01:08.520004]让想像驱动那意志的齿轮继续滚动
[01:08.520004]誤解あるドアにゼロが眠りかけた
[01:14.83]在误解诞生的门前 世界最初的起点于此沉眠
[01:14.83]時計抱いた人と天使
[01:18.35]怀抱着时钟的人类和天使
[01:18.35]永久に飽くドール達
[01:22.16]还有厌倦了永恒的人偶们
[01:22.16]また同じ風邪にモガいて
[01:31.35]再度囿于相同的病症之中
[01:31.35]Come on tell me why we are here?
[01:34.31]快点告诉我 我们为何置身此处
[01:34.31]This endless bloody war
[01:37.35]这是场永无止境的血腥战争
[01:37.35]Why I'm crying in the sky
[01:38.979996]为何空气中弥漫着我的哭喊
[01:38.979996]You guys are not little boys?
[01:43.44]你们真的不是无知的孩童吗
[01:43.44]Just stop what you're doing for me
[01:46.45]请停下你们对我的所作所为
[01:46.45]It's not really good for you
[01:48.43]这样对你们也毫无益处
[01:48.43]We should know where we're goin?
[01:51.17]我们是否应该知晓从此何去何从
[01:51.17]Nobody knows
[01:53.42]无人知晓
[01:53.42]Fly high
[01:56.04]展翅高飞
[01:56.04]How we got lost in here
[01:59.91]我们怎会迷失方向
[01:59.91]Bullets pour like rain
[02:06.66]弹如雨下
[02:06.66]Our chances like shooting stars
[02:09.68]我们的机会像流星一样转瞬即逝
[02:09.68]You can hear something in your heart
[02:12.5]你能听到你心底有个声音在回荡
[02:12.5]Everything is linked around the world
[02:17.69]世间万物都是紧密联系在一起的
[02:17.69]Break your door to get out the other side
[02:22.99]摧毁你防备的大门 勇敢站出来
[02:22.99]Face reality
[02:24.56]直面现实
[02:24.56]You can hear my heart say only one
[02:29.4]你听见我的心说绝无仅有
[02:29.4]It always feels so good
[02:32.88]总是感觉无比美妙
[02:32.88]It's so good for me
[02:36.69]对我来说无与伦比
[02:36.69]Every hope around the world
[02:39.77]这世界充满希望
[02:39.77]Take my hand
[02:44.68]牵起我的手
[02:44.68]How long must we bear this sadness in the world this chaos
[02:50.65]在这喧嚣的世界里 我们究竟还要承受多久的悲痛
[02:50.65]We don't know what we should do
[02:53.66]我们不知道我们该做些什么
[02:53.66]I believe that justice can be found
[02:56.88]我相信正义终会得到伸张
[02:56.88]Be brave keep your chin up
[02:59.34]勇敢无畏 昂首挺胸
[02:59.34]Did you hit the cross roads in your life?
[03:02.89]你是否面临难以抉择的人生十字路口
[03:02.89]You don't know
[03:04.48]你茫然无措
[03:04.48]Nobody knows
[03:19.87]无人知晓
[03:19.87]想像Glide Rage 音 意地&time
[03:25.25]让想象翱翔天际 让怒吼声冲破云霄 这需要坚定的意志 也需要漫长的时光
[03:25.25]誤解あるドアにゼロが語りかけた
[03:31.64]在误解诞生的门前 世界最初的故事于此述说
[03:31.64]時計抱いた人の世界
[03:35.09]那怀抱着时钟的人类所处的世界
[03:35.09]未来描くコード達
[03:38.89]还有那些描绘出未来的无数代码
[03:38.89]ただ同じ場所に向って
[03:46.97]全都一致地指向了同一个目的地
[03:46.97]How long must we bear this sadness in the world this chaos
[03:52.95999]在这喧嚣的世界里 我们究竟还要承受多久的悲痛
[03:52.95999]消えない 無意味なDEAD
[03:55.99]无意义的死亡其实从未消失
[03:55.99]詩に飾られた 疑似の輪
[03:59.05]只是事实都被美丽辞藻所掩盖 步入一个相似的循环之中
[03:59.05]Be brave keep your chin up
[04:01.6]勇敢无畏 昂首挺胸
[04:01.6]Did you hit the cross roads in your life?
[04:05.16]你是否面临难以抉择的人生十字路口
[04:05.16]廃れたストレートを
[04:11.31]在那已然荒芜的漫漫长路之中
[04:11.31]How long must we bear this sadness in the world this chaos
[04:17.28]在这喧嚣的世界里 我们究竟还要承受多久的悲痛
[04:17.28]We don't know what we should do
[04:20.35]我们不知道我们该做些什么
[04:20.35]I believe that justice can be found
[04:23.41]我相信正义终会得到伸张
[04:23.41]Be brave keep your chin up
[04:25.9]勇敢无畏 昂首挺胸
[04:25.9]Did you hit the cross roads in your life?
[04:29.52]你是否面临难以抉择的人生十字路口
[04:29.52]You don't know
[04:31.06]你茫然无措
[04:31.06]Nobody knows
[04:36.006]无人知晓
展开