cover

PARADOX - From THE FIRST TAKE - 雨宮天

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
PARADOX - From THE FIRST TAKE-雨宮天.mp3
[00:00.0]PARADOX - From THE FIRST TAKE - 雨宮天 (...
[00:00.0]PARADOX - From THE FIRST TAKE - 雨宮天 (あまみや そら)
[00:01.72]
[00:01.72]词:藤原優樹
[00:02.49]
[00:02.49]曲:トミタカズキ
[00:03.35]
[00:03.35]Piano:荒幡亮平
[00:03.78]
[00:03.78]1st Violin:城元絢花
[00:04.38]
[00:04.38]2nd Violin:石橋尚子
[00:04.98]
[00:04.98]Viola:金孝珍
[00:05.33]
[00:05.33]Cello:村中俊之
[00:05.59]
[00:05.59]Show me love? 証明now
[00:07.25]让我看到你的爱吧 现在就向我证明
[00:07.25]どっちつかずの
[00:08.8]界限不明的
[00:08.8]曖昧 関係 許せないから
[00:12.74]暧昧 关系 叫人无法忍受
[00:12.74]「答えを求めよ」
[00:15.82]"来求解吧"
[00:15.82]繋ぐ手と手の パラドックス
[00:33.0]在我们牵着的双手之中的悖论
[00:33.0]700万年前からの命題を
[00:39.43]700万年前就存在的命题
[00:39.43]未だ誰も解けないらしい
[00:45.98]似乎依旧还未能解开
[00:45.98]恋を定義する条件を
[00:50.8]因为定义爱情的条件
[00:50.8]みんな隠してしまうから
[00:56.86]大家都藏在心底
[00:56.86]貴方に会いに行くルートならば
[01:03.97]若是前往和你相见
[01:03.97]最短経路描くアルゴリズムでI'll go
[01:11.95]我会算好最短路径 现在就出发
[01:11.95]Show me love? 証明now
[01:13.68]让我看到你的爱吧 现在就向我证明
[01:13.68]はっきりさせて
[01:15.28]明明白白告诉我
[01:15.28]0か? 1か? それが大問題
[01:19.1]不存在还是存在 那是个大难题
[01:19.1]好きの右肩の ダッシュが邪魔ね
[01:25.03]喜欢的右上方的「′」太过碍眼
[01:25.03]手と手 繋ぐ 温度ならば
[01:28.29]手和手 牵在一起
[01:28.29]平均 示す はずなのに何故?
[01:32.21]正常体温的图表却又为何
[01:32.21]グラフの右肩 上がり続けて
[01:38.46]不断朝上增长
[01:38.46]解決出来ない パラドックス
[01:55.64]让人无法攻克的悖论
[01:55.64]貴方に会えないマイナスも
[02:00.46]无法与你相见的“负数”
[02:00.46]同じ気持ちだと 示してくれたなら
[02:08.52]若显示你也是相同心情
[02:08.52]マイナス×マイナスで
[02:13.44]那么两负数相乘
[02:13.44]すぐにプラスになれるのに
[02:19.59]本应很快得出正数
[02:19.59]貴方と歩いてくルートならば
[02:26.58]若是和你一同漫步
[02:26.58]最長経路がいい でもそれが難問ね
[02:34.7]我希望可以是最长路径 不过这同样是个难题
[02:34.7]Show me love? 証明now
[02:36.38]让我看到你的爱吧 现在就向我证明
[02:36.38]どっちつかずの
[02:37.95999]界限不明的
[02:37.95999]推論?反論?“why?”増えては
[02:41.84]推论?反论?疑问越来越多
[02:41.84]ホワイトボードを埋め尽くしてく
[02:47.76]密密麻麻填满一整面白板
[02:47.76]ビーカー越しに 貴方の顔 観察した
[02:52.49]我隔着烧杯 观察你的脸庞
[02:52.49]それだけで何故
[02:54.87]只是如此而已
[02:54.87]急にこみあげる この水滴は
[03:01.15]水滴却又为何突然间从瓶中溢出
[03:01.15]説明できない パラドックス
[03:10.17]令人难以阐释的悖论
[03:10.17]パラドックス
[03:18.3]悖论
[03:18.3]{夢で見た}が先か
[03:23.85]是先产生了幻想
[03:23.85]{恋}が先で ゆえに 夢見るのか?
[03:30.31]还是说先有恋爱感情 所以才会产生幻想
[03:30.31]検証を重ねても 堂々巡りね
[03:36.24]就算一遍遍反复验证 也还是推算不出结果
[03:36.24]貴方思う時間 ばかり増えて
[03:46.23]唯独思念你的时间 不断增加
[03:46.23]割り切れない この想いを
[03:49.32]想彻底了解这令我无法厘清的感情
[03:49.32]知り尽くしたい 貴方のとなり
[03:53.32]在你的身边
[03:53.32]円周率をそう 数えきるまで
[03:59.05]直至数完所有的圆周率
[03:59.05]Show me love? 証明now
[04:00.67]让我看到你的爱吧 现在就向我证明
[04:00.67]はっきりさせて
[04:02.22]明明白白告诉我
[04:02.22]0か? 1か? それが大問題
[04:06.19]不存在还是存在 那是个大难题
[04:06.19]好きの右肩のダッシュが邪魔ね
[04:12.04]喜欢的右上方的「′」太过碍眼
[04:12.04]手と手 繋ぐ 温度ならば
[04:15.34]手和手 牵在一起
[04:15.34]平均 示す はずなのに何故?
[04:19.23]正常体温的图表却又为何
[04:19.23]グラフの右肩 上がり続けて
[04:25.51]不断朝上增长
[04:25.51]解決出来ない パラドックス
[04:30.051]让人无法攻克的悖论
展开