cover

strawberry - BUMP OF CHICKEN

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
strawberry-BUMP OF CHICKEN.mp3
[00:00.0]strawberry - BUMP OF CHICKEN (バンプ・オ...
[00:00.0]strawberry - BUMP OF CHICKEN (バンプ・オブ・チキン)
[00:00.83]TME享有本翻译作品的著作权
[00:00.83]词:藤原基央
[00:01.33]
[00:01.33]曲:藤原基央
[00:01.74]
[00:01.74]编曲:BUMP OF CHICKEN/MOR
[00:01.78]
[00:01.78]どれだけ遠い記憶に呑まれたって
[00:09.1]不论多么遥远的往昔回忆将我吞噬
[00:09.1]あなたの声が過ぎった
[00:12.88]你的声音仍会掠过耳畔
[00:12.88]ああもしも笑えなくても
[00:18.01]啊啊 哪怕无法再扯出笑容
[00:18.01]ただ抱き締めて 今日までの日々を
[00:23.43]我也会将迄今为止的时光怀揣于心
[00:23.43]ひとりにしないで
[00:30.55]不会让你沦为孤单一人
[00:30.55]ねえどんな昨日からやってきたの
[00:36.01]呐 你是从怎样的昨天一路走来的呢
[00:36.01]明日はどんな顔で目を覚ますの
[00:41.18]明天醒来时又会露出怎样的表情
[00:41.18]あまりにあなたを知らないから
[00:46.5]因为我对你的了解实在少之又少
[00:46.5]側にいる今 時が止まってほしい
[00:52.4]此刻你就在我身边 希望时间能静止于此
[00:52.4]心のどこだろう 窓もない部屋
[00:57.79]在心中某个没有窗户的房间
[00:57.79]その中でひとり膝を抱えてた同士
[01:03.54]有个独自一人环膝而坐的同伴
[01:03.54]どういうわけだろう
[01:06.05]我不知究竟是何缘由
[01:06.05]よりにもよって
[01:08.31]偏偏我们
[01:08.31]そことそこで繋がってしまった
[01:14.17]就在此时此刻产生了关联
[01:14.17]うまく喋れてはいないだろうけど
[01:19.65]虽然无法顺利地表达出心中所想
[01:19.65]言葉になりたがる熱を抱いている
[01:25.07]但是我仍怀揣着渴望言说的热情
[01:25.07]見透かしてくれても構わないから
[01:30.24]哪怕你将我完全看透也没有关系
[01:30.24]見えたものをどうか疑わないで
[01:34.71]请不要怀疑你目之所及的一切
[01:34.71]これほど近くにいても
[01:39.740005]即便我们距离如此之近
[01:39.740005]その涙はあなただけのものだから
[01:45.619995]那些泪水依然是只属于你的存在
[01:45.619995]ああせめて離れたくない
[01:50.54]啊啊 至少我不愿与你分离
[01:50.54]こぼれ落ちる前に 受け止めさせて
[01:56.11]在泪水滑落之前 就让我为你承接
[01:56.11]ひとりにしないで
[02:03.43]不会让你沦为孤单一人
[02:03.43]ぼろぼろでも動ける漫画の人
[02:08.66]在某种程度上来说我就像一个哪怕伤痕累累
[02:08.66]ある程度
[02:09.72]仍能行动的漫画人物
[02:09.72]そんな風に生きてこられた
[02:13.9]以某种方式竭力活到了现在
[02:13.9]削れたところには
[02:16.94]只要可以伸出手来
[02:16.94]手を当てるだけで
[02:19.87]安抚那些斑驳伤痕
[02:19.87]あとはもう気にしないことにした
[02:25.17]自后也就没什么感到好在意的了
[02:25.17]心は黙って息をしていた
[02:30.57]这颗心仍在默默地呼吸
[02:30.57]死んだふりしながら
[02:32.5]在假装死掉的同时
[02:32.5]全部拾ってきた
[02:35.70999]将一切拾集
[02:35.70999]変わらず訪れる朝に飛び込んだら
[02:41.81]若是纵身跃入这个如约而至的清晨中
[02:41.81]あなたにぶつかった漫画の外
[02:46.86]便会与你撞见 这是漫画外的情节
[02:46.86]うまく喋れてはいないだろうけど
[02:52.06]虽然无法顺利地表达出心中所想
[02:52.06]言葉には直らない事も解っている
[02:57.89]但我知道有些事无法凭话语改变
[02:57.89]もう一度目を合わせた時に
[03:02.91]当视线再次与你交汇的时候
[03:02.91]同じ答えに
[03:04.38]希望我们
[03:04.38]どうか出会えますように
[03:07.45]可以得出相同的答案
[03:07.45]どれだけ遠い夜空の下にいても
[03:14.57]不论身处多么遥远的那片星空之下
[03:14.57]あなたの声が過ぎった
[03:18.39]你的声音仍会掠过耳畔
[03:18.39]ああもしも笑っていたら
[03:23.47]啊啊 若是可以自如地欢笑
[03:23.47]ただそれだけで
[03:26.14]只是如此而已
[03:26.14]今日までの日々に
[03:28.8]迄今为止的每一天
[03:28.8]抱き締めてもらえる
[03:36.06]便能将我萦绕于其中
[03:36.06]分かり合いたいだとか
[03:38.36]想与你相互理解之类的
[03:38.36]痛みを分かち合いたいだとか
[03:41.38]想与你分担这份痛楚之类的
[03:41.38]大それた願い事が
[03:44.35]虽然我希望实现的
[03:44.35]叶ってほしいわけじゃない
[03:46.94]倒也不是多么了不起的愿望
[03:46.94]ただ沈黙の間を吹き抜けた風に
[03:52.36]只是希望这阵拂过沉默氛围的风
[03:52.36]また一緒に気付けたらなって
[04:18.39]能够让我们意识到彼此的存在
[04:18.39]これほど近くにいても
[04:23.43]即便我们距离如此之近
[04:23.43]その涙はあなただけのものだから
[04:29.21]那些泪水依然是只属于你的存在
[04:29.21]ああせめて離れたくない
[04:34.15]啊啊 至少我不愿与你分离
[04:34.15]こぼれ落ちる前に 受け止めさせて
[04:40.15]在泪水滑落之前 就让我为你承接
[04:40.15]どれだけ遠い記憶に呑まれたって
[04:47.25]不论多么遥远的往昔回忆将我吞噬
[04:47.25]あなたの声が過ぎった
[04:51.12]你的声音仍会掠过耳畔
[04:51.12]ああもしも笑えなくても
[04:56.1]啊啊 哪怕无法再扯出笑容
[04:56.1]ただ抱き締めて 今日までの日々を
[05:01.52]我也会将迄今为止的时光怀揣于心
[05:01.52]ひとりにしないで
[05:06.052]不会让你沦为孤单一人
展开