cover

Disparity By Design - Rise Against

Disparity By Design-Rise Against.mp3
[00:01.25]Disparity By Design —— Rise Against [0...
[00:01.25]Disparity By Design —— Rise Against
[00:26.3]//
[00:26.3]Awake at the bottom
[00:29.23]在深深的绝望中醒来
[00:29.23]Of the barrels we cry out
[00:31.98]我们大声喊叫
[00:31.98]So ashamed of our tears that
[00:35.47]我们为流下的泪感到羞耻
[00:35.47]We blame only ourselves
[00:38.22]我们只责怪我们自己
[00:38.22]That's when they win
[00:39.53]他们赢了
[00:39.53]They keep us convinced
[00:40.9]他们让我们坚信
[00:40.9]To lift up our chins
[00:42.46]要高昂着头
[00:42.46]These playing fields are level
[00:44.09]这些运动场地很合理
[00:44.09]We all have a chance
[00:45.65]我们都有一次机会
[00:45.65]With that they dismiss
[00:47.02]而他们不会考虑
[00:47.02]The fast lanes they row
[00:48.64]他们在快速通道上排成一排
[00:48.64]What it takes
[00:50.01]要达到目的
[00:50.01]It depends on who you know
[00:52.76]取决于你认识谁
[00:52.76]Or where you came from
[00:54.13]或者你从哪里来
[00:54.13]Whose daughter are you
[00:55.57]你是谁的女儿?
[00:55.57]Whose fortunate son
[00:57.0]是谁幸运的儿子?
[00:57.0]Will it so to stick up our bones
[01:00.19]这样你是否有优越感
[01:00.19]And piece from the letters
[01:01.93]只言片语
[01:01.93]How we settled the crimes
[01:07.3]我们如何解决犯罪问题
[01:07.3]Is this an over-reaching arm
[01:10.92]是不是干预的太多了
[01:10.92]Or is this compassion
[01:13.16]还是只是同情?
[01:13.16]Is this a handout undeserved
[01:16.85]是不是不该接受的施舍
[01:16.85]Or a just reparation
[01:20.34]还是只是赔偿?
[01:20.34]A just reparation
[01:24.4]只是赔偿
[01:24.4]Away from the towers
[01:27.7]远离高塔
[01:27.7]High above the ceiling tombs
[01:30.65]在弓形的天花板之上
[01:30.65]Tell themselves
[01:31.95]对他们自己说
[01:31.95]That they've earned this
[01:34.009995]这是他们挣得的
[01:34.009995]Like working hard
[01:35.5]努力拼搏
[01:35.5]Or playing by the rules
[01:38.369995]或者按规则玩
[01:38.369995]But this is only part true
[01:40.32]可是这只是部分事实
[01:40.32]A dangerous trick
[01:41.759995]危险的伎俩
[01:41.759995]Played on me and you
[01:43.32]在你我身上上演
[01:43.32]And so like a practical joke
[01:46.31]像一场恶作剧
[01:46.31]We put on these bootstraps
[01:48.369995]我们系紧鞋带
[01:48.369995]So high that they broke
[01:50.18]他们破坏的太多了
[01:50.18]Is this an over-reaching arm
[01:57.17]是不是干预的太多了
[01:57.17]Or is this compassion
[01:59.54]或者只是同情?
[01:59.54]Is this a handout undeserved
[02:03.04]是不是不该接受的施舍
[02:03.04]Or a just reparation
[02:06.22]还是只是赔偿?
[02:06.22]And like a single domino
[02:08.53]像一张独自倒下的多米诺骨牌
[02:08.53]That falls while the rest stay vertical
[02:11.59]别的牌都稳稳立着
[02:11.59]Will you fear these empty fairy tales
[02:15.72]你会不会害怕这些空虚的童话
[02:15.72]Or will you believe them
[02:20.78]还是你会相信他们?
[02:20.78]AND IF FEAR'S A GAME
[02:22.4]如果害怕的东西变成了游戏
[02:22.4]YOU BETTER PRAY
[02:26.95]你最好祈祷
[02:26.95]THAT THIS SLEEPING GIANT NEVER WAKES
[02:30.26]祈祷你担心的将长睡不醒
[02:30.26]If we just take a step back
[02:32.19]如果你向后看看
[02:32.19]A bigger picture we might view
[02:36.13]我们会看到更大的风景
[02:36.13]Perhaps the man in the gutter
[02:39.43]或许那个深陷绝望的男人
[02:39.43]Is not so different from you
[02:42.49]和你没什么差别
[02:42.49]Come in all of the cold
[02:48.54001]进来吧,寒冷会让你
[02:48.54001]Forget all that you know
[02:52.79001]忘了你知道的一切
[02:52.79001]Because there's always been room
[02:56.53]因为炉火旁
[02:56.53]By the fire for you oh
[03:00.96]总会有你的位置
[03:00.96]Come in all of the cold
[03:14.69]进来吧,寒冷会让你
[03:14.69]Will you believe them
[03:17.12]你会相信他们吗?
[03:17.12]Is this an over-reaching arm
[03:20.68]是不是干预的太多了
[03:20.68]Or is this compassion
[03:23.43]还是只是同情?
[03:23.43]Is this a handout undeserved
[03:26.67]是不是不该接受的施舍
[03:26.67]Or a just reparation
[03:29.6]还是只是赔偿?
[03:29.6]And like a single domino
[03:31.85]像一张独自倒下的多米诺骨牌
[03:31.85]That falls while the rest stay vertical
[03:35.09]别的牌都稳稳立着
[03:35.09]Will you fear these empty fairy tales
[03:39.15]你会不会害怕这些空虚的童话
[03:39.15]Or will you believe them
[03:44.15]还是你会相信他们?
展开