cover

EXODUS - 花澤香菜

EXODUS-花澤香菜.mp3
[00:00.0]EXODUS (出埃及记) - 花澤香菜 (はなざわ か...
[00:00.0]EXODUS (出埃及记) - 花澤香菜 (はなざわ かな)
[00:04.47]腾讯享有本翻译作品的著作权
[00:04.47]词:中村彼方
[00:08.94]//
[00:08.94]曲:光増ハジメ
[00:13.42]//
[00:13.42]光の海を越えて
[00:15.98]飞越光芒普照的海洋
[00:15.98]羽を休める鳥たち
[00:18.84]让羽翼稍事休憩的鸟儿们
[00:18.84]窓辺 さえずり 思い出話する
[00:24.16]窗边的鸣啭仿若是在互诉往事
[00:24.16]少し忘れかけてた
[00:27.08]有一点遗忘在过去的
[00:27.08]気にも留めない 普通のことが
[00:31.1]从来都不曾放在心上的平凡日常
[00:31.1]いま懐かしい
[00:35.0]如今却让我倍觉爱怜怀念
[00:35.0]日常が牙をむき 本性現す
[00:40.51]日常露出獠牙 现出本性
[00:40.51]とりたてて特別じゃなかったはずなのに なぜ
[00:48.52]我只是一个不值一提的平庸存在
[00:48.52]わたし
[00:49.29]却为什么
[00:49.29]太陽の陰り
[00:51.65]在那不见天日的角落
[00:51.65]雨降り濡れる砂を
[00:54.74]在那降雨濡湿的沙漠
[00:54.74]イメージの泉に浮かべてる
[00:59.39]在那假想的源泉之上
[00:59.39]あこがれ
[01:00.49]依然浮现出我的憧憬
[01:00.49]スカートの裾をリズムの波に乗っけて
[01:06.35]裙摆飞扬 乘着节奏的海浪
[01:06.35]いつか踊ってみたい
[01:09.97]有朝一日也想跳上一支舞啊
[01:09.97]夢見ていいかな
[01:23.76]我可以奢望这么一个美梦吗
[01:23.76]また次の旅支度
[01:26.72]下一趟旅途整装待发
[01:26.72]騒ぎ始める鳥たち
[01:29.79]鸟儿们开始躁动不安
[01:29.79]瞳 次の目的地が映る
[01:34.91]下一个目的地映入眼帘
[01:34.91]どうかその背に乗せて
[01:37.880005]多么希望你能背上我
[01:37.880005]ここから連れ出してほしいけど
[01:41.9]带着我离开这个地方
[01:41.9]声届かない
[01:45.729996]但你却听不见我的声音
[01:45.729996]こんなふうにいつも
[01:48.86]明明一直以来
[01:48.86]見上げてるのに
[01:51.14]我都这么仰望着蓝天
[01:51.14]青空は黙って
[01:54.29]但它却始终保持沉默
[01:54.29]答えてさえくれない でも
[01:59.3]从来没有给过我答复
[01:59.3]わたし
[02:00.44]然而
[02:00.44]蜃気楼の海
[02:02.6]在我深呼吸的阴暗处
[02:02.6]揺らめく珊瑚礁を
[02:05.42]衍生出 海市蜃楼的海洋
[02:05.42]深呼吸の陰に生み出すよ
[02:10.02]摇曳的珊瑚礁
[02:10.02]それから
[02:11.24]自那以后
[02:11.24]波の音聞いて
[02:13.63]我终于听见海浪的声音
[02:13.63]靴なんかもう脱ぎ捨てて
[02:16.98]脱下脚上的鞋子扔在一旁
[02:16.98]地平線と走るの 夢見ていいかな
[02:49.59]沿着地平线奔跑 我可以做会儿美梦吗?
[02:49.59]わたし
[02:50.20999]我
[02:50.20999]太陽の陰り 雨降り濡れる砂を
[02:55.33]在那不见天日的角落 在那降雨濡湿的沙漠
[02:55.33]イメージの泉に浮かべてる
[02:59.82]在那假想的源泉之上
[02:59.82]あこがれ
[03:01.17]依然浮现出我的憧憬
[03:01.17]スカートの裾をリズムの波に乗っけて
[03:06.94]裙摆飞扬 乘着节奏的海浪
[03:06.94]いつか踊ってみたい
[03:10.72]有朝一日也想跳上一支舞啊
[03:10.72]夢見ていいかな
[03:15.72]我可以奢望这么一个美梦吗
展开