cover

スクランブル交差点の渡り方 - 中島みゆき

スクランブル交差点の渡り方-中島みゆき.mp3
[00:04.0]スクランブル交差点の渡り方 - 中島みゆき [...
[00:04.0]スクランブル交差点の渡り方 - 中島みゆき
[00:23.95]初めて渡ったときは気分が悪くなり
[00:29.93]第一次过斑马线的心情很糟糕
[00:29.93]しばらく道の隅で休んでいました
[00:35.99]于是在路边暂歇
[00:35.99]それから何年も そこを渡るたびに
[00:41.97]之后每次经过那边时
[00:41.97]気持ちを使い果たす程に疲れました
[00:47.98]疲惫得耗尽所有的好心情
[00:47.98]おそらく人に酔ったみたいなことです
[00:53.97]似乎是因行人过多而烦躁
[00:53.97]おそろしく沢山な敵ばかりでした
[01:00.1]抑或是察觉出现了很多敌人
[01:00.1]私には向いていないと思いました
[01:17.96]发觉这不适合我
[01:17.96]信号のない島に行ったりしました
[01:24.020004]往着没有红绿灯的岛屿行走
[01:24.020004]誰も来ない道は 道と呼べませんでした
[01:30.03]没人来的道路无法称之为道路
[01:30.03]3つ隣の 中くらいの島に着いて
[01:36.09]到达中间的那个岛屿
[01:36.09]信号の灯に喜んだのは確かでした
[01:41.93]确实喜爱红绿灯
[01:41.93]とはいえ街に戻ると めまいがしました
[01:47.979996]但再回到街上 仍感到眩晕
[01:47.979996]あまりにも複雑な競い合いでした
[01:54.1]过于复杂的争先恐后
[01:54.1]私には向いていないと思いました
[02:17.94]发觉这不适合我
[02:17.94]私には向いていない その交差点を
[02:23.97]发觉十字路口不适合我
[02:23.97]やむなく めまいしながら何年も渡り
[02:30.11]虽目眩 但几年都在过斑马线
[02:30.11]ほんとに偶然に気が付いたんです
[02:35.98]偶然发觉
[02:35.98]みんななぜ楽々(らくらく)と渡っているのか
[02:42.02]大家都很高兴地过
[02:42.02]人と違うほうへ出ようとするから
[02:48.06]是因往着与行人不同的方向行走
[02:48.06]人とぶつかるばかりだったんです
[02:54.01]才一直撞到行人
[02:54.01]人の後ろに付けばいいんだと知りました
[02:59.97]恍然明白只要走在别人的后面就可以了
[02:59.97]スクランブル交差点では 渡り方にコツが要(い)る
[03:32.93]过斑马线时 是需要技巧的
[03:32.93]それでも時折 意外な所へ着いてしまったりもするので
[03:44.95]但是有时 也会往意想不到的地方行走
[03:44.95]人の行く先を予測するのが大事(だいじ)です
[03:50.9]必须预测行人的行走方向
[03:50.9]スクランブル交差点では 渡り方にコツが要(い)る
[03:59.99]过斑马线时 是需要技巧的
[03:59.99]スクランブル交差点では 渡り方に‥‥
[04:00.01]在斑马线时 过斑马线的方式
展开